Hogar Peraleda de la Mata
Árbol semántico: RAMAS NIVELES
ETIQUETAS
Etiquetas diccionario Peralêo
Ver Etiquetas

Etiqueta: Adverbios de lugar/movimiento

Muy abajo
Aumentativo de "abajo".
Adelante
Vulgarismo que se está extendiendo en el lenguaje popular de todo el ámbito hispano, aunque en Peraleda es palabra asentada desde siempre.
Al lado
1- Preposición de lugar (alpié, alpié de). 2- Adverbio de lugar (alpié). 3- Usado con cantidades o medidas, aproximadamente, más o menos.
Donde
Dondequiera
Atrás
En español atrás se usa normalmente para expresar movimiento (cuando llegó la policía, la gente se echó atrás) y detrás para expresar posición (el perro está detrás de la puerta). Pero también es posible, aunque poco frecuente, usar atrás para posición (los niños están sentados atrás). En peraleo la forma detrás no se usa, se usa atrás para movimiento, casi invariablemente con pa (la gente s'echó p'atrás) y también para posición (los críos están sentaos atrás; atrás de la fuente hay un pino). También se usa para referirse a la parte trasera de algo, normalmente con por (t'has manchao la camisa por atrás). La expresión "de X p'atrás" significa "más allá de".
Delante
Delante (en la expresión delante de).
Entre
1- Entre dos lugares o cosas (espacio); entre dos sucesos o momentos (tiempo). (entremedias: adverbio / entre, entremedias de: preposición) 2- En la locución "por entremedias de": entre dos cosas o, más frecuentemente, entre más de dos cosas. (preposición de espacio) 3- Mientras tanto (adverbio de tiempo, simultaneidad) 4- Ínterin: rato o período corto de tiempo que ocurre entre otras dos cosas. (sustantivo). Vamos ahora a explicar más detalladamente estos cuatro usos. Acepción 1, como adverbio → El español a veces usa también entremedias y, ya raramente, entremedio (hay dos puertas y entremedio una ventana). Esta segunda forma no se usa en peraleo, que diría siempre entremedias (hay dos puertas y entremedias una ventana). El español prefiere de todas formas decir entre ambos o entre los dos, forma ésta también común en peraleo. Se usa también para el tiempo (me levanté, desayuné y entremedias me lavé la cara). Acepción 1, como preposición (entremedias de) → Me s'ha caío entremedias de estas dos sillas / Había que aplaudir entremedias de los discursos. También se puede usar, aunque menos que en español, la preposición entre en este caso (tiene una jaza entre los dos caminos). Acepción 2, como preposición de espacio (por entremedias de) → Casi siempre lo usamos cuando está entre varias cosas, más de dos, con la idea de en medio de o rodeado por (se escondió por entremedias de aquellos árboles). Acepcion 3 → Aunque no es muy frecuente, a veces se usa como adverbio de tiempo no para indicar lo que ocurre entre dos momentos, sino lo que ocurre mientras otra cosa está ocurriendo: entre tanto, mientras tanto, mientras (se jué andando a Valparaíso y entremedias se iba comiendo el bocaíllo). Acepción 4 → Necesita un determinante, normalmente esas (salía de casa y esas entremedias llegó Antonio). En peraleo no se admite la locución "*de entremedias de". Nunca se usa como adjetivo en peraleo.
Lejos (a lo)
Muy lejos, en la distancia.
Por ahí.
Por ahí, en alguna parte.
Por ahí
1- Equivale a "por ahí", pero expresando una zona vaga o indefinida y no un punto concreto, en cuyo caso se usa más a menudo la forma estándar: - ¿Ande está tu hermano? - No sé, se fue porây /vs/ - ¿Por ánde s'ha metío la zorra? - No sé, pero ha tenío que sel por ahí, por ese bujero. 2- Aunque es muy típico de Peraleda, también lo encontramos en otras zonas de España y muchas partes de América, donde a veces se escribe erróneamente "por hay". Al igual que en Peraleda, se puede usar también para no dar una respuesta precisa: - ¿Ánde anduviste anoche? - Porây 3- Hay un uso de porây en esas zonas que también se encuentra en Peraleda: para expresar una cantidad o cosa que no es precisa, pero se acerca. Por ejemplo: - ¿Cuánto valdrá esto? ¿10 euros? - No sé, porây (más o menos) En este caso es muy frecuente la reduplicación, la primera con entoncación ascendente y la segunda descendente: - ¿Cuántos años tiene? ¿Cuarenta? - Porây, porây.
A reculas (expr.)
Hacia atrás.
Ahí está
1- Se usa con valor deíctico (para señalar), indicando el lugar donde se encuentra algo, etc. (vêlahí está Antonio / vêlallíla viene). En ese caso equivaldría a la expresión "vele ahí", con leísmo (velo ahí). Admite los enclíticos de 3ª persona (-le, -la, -lo, -les, -las, -los) y se puede componer con los adverbios: aquí, ahí, allí. Son formas posibles en esta acepción:     - Singular: vêlaquíle, vêlaquíla, vêlaquílo / vêlahíle, vêlahíla, vêlahílo / vêlallíle, vêlallíla, vêlallílo.     - plural: vêlaquíles, vêlaquílas, vêlaquílos / vêlahíles, vêlahílas, vêlahílos / vêlallíles, vêlallílas, vêlallílos. 2- Era muy frecuente en la conversación hacer alusión a algo que no está presente, sino en la imaginación de quien habla, o que visualiza mediante algún gesto con las manos. 3- A menudo se usa como refuerzo de los adjetivos y pronombres demostrativos (ésta vêlaquíla, ésa vêlahíla, aquélla vêlallíla), siendo intercambiables las formas vêlahí y vêlallí etc. cuando van con ese o aquél etc. Como particularidad, esta palabra funciona en la mente de los peraleos como una sola palabra, pero retiene aún dos acentos, por venir de dos palabras (vêl'ahí). En otras zonas donde se conserva esta forma no suele tener tantas variaciones como en Peraleda y alrededores. A menudo tampoco conserva este uso deíctico, que es el original.

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres) - Privacidad y Cookies-Contacto Donate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.