Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la Mata
Etiquetas diccionario Peralêo
Ver Etiquetas

Etiqueta: Enfatizador

Mismamente, Por ejemplo, Por lo menos, Al menos, Como mínimo, Ni siquiera, Aunque sea
1- Equivale a la conjunción "aunque" más el verbo ser si no va seguido de otro verbo (Anque sea chico, sabe ya muchas cosas). 2- Con entonación descendente indica que una posibilidad resulta aceptable aunque no sea la ideal, equivale a: por ejemplo, mismamente, o así, más o menos (Ponme un pincho de patatas anque sea / Dame ninque sea ese de ahí, si no los tienes más largos). 3- Con entonación descendente se usa cuando se pide a alguien que haga algo, o que ayude con algo, pero quitándole importancia a la cosa, como si en realidad diera igual, aunque no da, (Amos, come un poquine más anque sea / Quédate ninque sea dos horas más / Vente conmigo anque sea, qu'entre los dos lo apañamos). 4- Con entonación ascendente se usa para establecer un mínimo bajo, equivale a: por lo menos, al menos, como mínimo, aunque sea, aunque sólo sea (con matiz de protesta o dando pena). (Si no quieres preparal pinchos, ponnos unas acitunas ninque sea, que sin pical na no apetece bebel). 5- (en oraciones negativas) Para rechazar categóricamente una opción con el sentido de "ni siquiera en ese caso": Ni siquiera, aunque sea. La negación puede quedar sobreentendida: ―¿Vienes? ―Ninque sea cobrando (= no iré, ninque sea cobrando). También "Ninque juera" (aunque fuera).
Cualquiera
1- Marca semántica que añade a un sustantivo el sentido de que no importa la clase o calidad de lo que se pide, sino que lo importante es que se tenga. Se habla entonces de "un cacho X" (siempre sin la preposición "de") y se usa sólo con sustantivos no partitivos. Estos sustantivos se refieren a cosas contables, que no pueden partirse, trocearse o dividirse, sino que forman una sola unidad. La ambigüedad surge a veces porque algunos de esos sustantivos también pueden usarse de modo partitivo. Si decimos "Necesitamos un cacho mesa pa comel", está claro que nos referimos a la mesa entera, aunque sin ninguna exigencia sobre el tipo, cualquier mesa nos vale. Pero hay veces en las que el sustantivo, aunque en principio se refiera a un objeto completo como unidad, puede ser troceado, y en ese caso puede haber ambigüedad (Dame un cacho tabla pa echal en la lumbre). En este ejemplo puede que nos refiramos a que cualquier tabla de esas nos sirve para el fuego, o puede que específicamente estemos pidiendo que se rompa una tabla y se nos dé un trozo de ella. Si usáramos la preposición "de" estaría claro que nos referimos a un trozo nada más (un chacho tabla = un cacho de tabla), pero como en nuestro dialecto es muy frecuente omitir esa preposición en este contexto, la ambigüedad permanece. Aunque si, por ejemplo, las tablas fueran muy grandes, estaría más claro que nos referimos a un trozo solamente. Si fueran pequeñitas, estaría claro que nos referimos a la tabla entera. A veces se puede pronunciar "cacho" detrás de una micropausa que intenta aclarar que la usamos en este sentido de que nos da igual una que otra. No podemos usarlo con sustantivos incontables, que son esencialmente divisibles o partitivos. Puedo pedir “un cacho pera” (ambiguo) porque la pera es un objeto entero, aunque pueda trocearse, pero no puedo decir que quiero beberme “un cacho leche” o que tengo “un cacho prisa”. Se puede usar también en plural (Trame pacá unos cachos púas pa sujetal esta tabla), aunque es mucho menos frecuente que en singular. El equivalente más próximo en el estándar sería el indefinido "cualquiera" (Eso pones ahí un cacho reja y ya no te entra naide pol la ventana = Pon ahí una reja cualquiera...), pero no es un equivalente exacto porque cacho tiene además una idea despectiva o al menos negativa. Por tener esa idea de que no importa la calidad, muy a menudo lleva implícita, de forma más o menos marcada, un toque despectivo. Si digo que basta con un cacho reja, la idea que se viene a la cabeza es que no aspiramos a ninguna reja en condiciones, sino que cualquier apaño basta. Normalmente nadie diría que voy a comprarme un cacho puerta para casa, aunque me dé igual un modelo que otro, porque eso sugiere sobre todo una puerta de mala calidad, pero sí sería normal decir que para la zahúrda de los cerdos "con un cacho puerta vale", porque no hace falta que sea buena. No se usa con personas ni animales, sólo con objetos concretos, aunque en algunas ocasiones sí puede usarse pero de forma muy despectiva (Eso seguro qu'ha sío algún cacho sinvergüenza que se lo ha llevao y eso ha sío y ya está). Este uso con personas podría ser, o al menos estar influido, por la acepción 3 siguiente. 2- De esa idea de "poca calidad" también puede surgir un uso en el que vendría a equivaler a "poca cosa; sin importancia", especialmente cuando nos quejamos, como al decir "pa dos cachos duros que me gano al mes viene Hacienda y me lo quita". Y a veces esa idea de poca cosa se mezcla con la idea de "sólo una cosa; única", como al decir "un cacho saldina que me queaba y cuando me la voy izqu'a comel allega el joío gato y se la zampa". 3- También puede usarse con el sentido de "enorme". Cuando se usa así, tiene masculino, femenino, singular y plural con normalidad (Y teniá el palacio ese unas cachos ventanas que cabiân siete burros por ellas), aunque en el caso del femenino, puede ser sustituído por el masculino para enfatizar aún más esa idea de enormidad (Antonces se encontraron en metá el camino un cacho piedra que no la movían diez hombres = ...una cacho piedra...). En los usos 1 y 2 la palabra "cacho" suele ser átona, pero con este uso es más frecuentemente tónica. 4- Por último, señalar que el uso más frecuente de la palabra "cacho" es, al igual que en muchas partes de la España rural, el equivalente a "trozo, pedazo", con o sin preposición "de" (casi siempre si "de"), y usado como sustantivo (Dame un cacho pan = un cacho de pan = un trozo de pan).
Menudo
Muy bueno, estupendo (usado en oraciones exclamativas).
A las mesmas 2, 3, 4... (expr.), A la mesma 1 (expr.)
A la hora (la que sea) en punto.
Na6
Ni na (expr.)
Forma usada para enfatizar una frase. La frase a enfatizar tiene que ser negativa: "Que yo no lo he cogío ni na, a mí no me preguntes". Pero hay un truco que nos permite usarlo también con una frase afirmativa. En ese caso, primero tenemos que transformarla (falsamente) en negativa. Para ello se comienza la frase con "No" o con las formas "Pos no..." o "Anda que no...". En ese caso el verbo y el sujeto van en orden invertido: primero va el verbo y luego el sujeto: "No tienes tú guasa ni na". Así que podemos distinguir dos significados según si vemos el orden sujeto+verbo invertido o no: 1- sentido negativo enfatizado: Tú no tienes burros ni na (= no tienes ningún burro). 2- sentido afirmativo enfatizado: Pos no tienes tú burros ni na (= tienes muchos burros).
Na7
Na de (expr.)
Se usa para reforzar una oración negativa (No'stoy cansao = No'stoy na de cansao). "Nada", como adverbio indefinido, actúa aquí como enfatizador de la negación: "El examen no era nada fácil" (= era muy difícil) / "Este pan no es nada bueno" (= es muy malo). En peraleo es incluso más habitual introducir "de" delante del adjetivo o adverbio: "El examen no era na de fácil" / "Este pan no es na de bueno". En el estándar meter el "de" es muy poco frecuente. En peraleo esta expresión es tan usual que a veces se ha convertido en una forma neutra, no aporta nada nuevo. También se puede usar delante de sustantivos, pero en este caso sí es claramente enfático, como en el estándar: "No tengo na de gana" / "No me queda na de pan".
Pedazo
Intensivo o aumentativo usado con sustantivos para enfatizar su tamaño, intensidad o cualidad inherente.
Muy, Totalmente, Extremadamente
1- Intensificador usado para enfatizar ciertos insultos referidos al caracter negativo de una persona y también a algunos adjetivos negativos. 2- ver Salvaje Perdío.
So
1- Palabra muy frecuente para introducir un insulto de modo que quede enfatizado. 2- Voz para parar las caballerías (lo contrario de "arre").
Tal que (expr.)
Expresión multiusos utilizada para situar en lugar, tiempo, modo, etc.
To1
Muy, Completamente, Extremadamente, Totalmente, -ísimo
Intensificador que antecede al adjetivo (Está to gordo) o adverbio (Eso va to lento) para darle más énfasis, equivalente al superlativo -ísimo (Está gordísimo / Va lentísimo). Es frecuente usar la forma "to" en todos los casos, pero tiene formas para masculino, femenino, singular y plural (to, toa, tos, toas). El superlativo latino entró en el castellano en el Renacimiento por influencia del italiano y del latín como un cultismo. En esa época el peraleo ya se había separado del castellano estándar, por lo que las formas en -ísimo no entraron en el habla local, que continuó usando el "to" como intensificador (Estás to tonto→ estás tontísimo). En tiempos recientes por influencia del estándar el superlativo español ha ido entrando en el peraleo, pero sigue siendo poco usado. Para esa idea superlativa también es frecuente aquí usar el "mu" duplicado (Es una casa mu mu grande). Se usa en oraciones copulativas que se construyen con el verbo "estar" colocado delante del atributo, con el que puede concordar en género y número (to, toa, tos, toas), aunque es más frecuente usarlo como forma invariable (to el mundo, to la gente) de modo que se puede decir "Están toas tontas", pero es más frecuente escuchar "Están to tontas". Esto ocurre porque "Están toas tontas" es una frase ambigua, puede significar que estan tontísimas pero también puede significar que todas ellas, sin excepción, están tontas. Por el contrario la frase "están to tontas" sólo puede significar una cosa, que están completamente tontas.
Muy
Intensificador que suele acompañar a adjetivos (muy en especial a los terminados en -íto, -íta) para darles más énfasis. Va detrás del adjetivo y concuerda en género y numero con él (Están aturutaítas vivas). Sólo se usa con ciertos adjetivos que expresan por lo general ideas negativas. Se puede decir por ejemplo: asustaíto vivo, cansaíto vivo, matao vivo (de agotamiento), amargao vivo... pero no: alto vivo, gordito vivo, feliz vivo, alegre vivo, cansuto vivo, etc. También se usa con verbos (muy en especial con gerundios) para intensificar el resultado de la acción (Tiene unos picores que s'está desollando vivo / Ahí estaba el probe llorando vivo). Con los adjetivos es incompatible con el intensificador "to" ya que resulta redundante (no se puede decir *Estoy to cansaíto vivo). Con los verbos es poco probable, pero sí posible, note: "Se cayó del amoto y s'ezaleó to vivo". Lo que pasa es que en este caso se percibe que el intensificador "to" enfatiza a "vivo", no al verbo, por eso su uso es posible. Así la expresión "to vivo" sería la forma enfática del intensificador "vivo", pero sólo usado con verbos.

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.