Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la MataDossier turismo PeraledaDossier turismo Peraledadescárguetelo aquí
 

Anque sea

Anque sea
Atribución de imagen: Angel Castaño con IA Dall-e

locución conjuntiva

También: Ni que sea, Ninque sea

En español: Mismamente, Por ejemplo, Por lo menos, Al menos, Como mínimo, Ni siquiera, Aunque sea

1- Equivale a la conjunción "aunque" más el verbo ser si no va seguido de otro verbo (Anque sea chico, sabe ya muchas cosas).

2- Con entonación descendente indica que una posibilidad resulta aceptable aunque no sea la ideal, equivale a: por ejemplo, mismamente, o así, más o menos (Ponme un pincho de patatas anque sea / Dame ninque sea ese de ahí, si no los tienes más largos).

3- Con entonación descendente se usa cuando se pide a alguien que haga algo, o que ayude con algo, pero quitándole importancia a la cosa, como si en realidad diera igual, aunque no da, (Amos, come un poquine más anque sea / Quédate ninque sea dos horas más / Vente conmigo anque sea, qu'entre los dos lo apañamos).

4- Con entonación ascendente se usa para establecer un mínimo bajo, equivale a: por lo menos, al menos, como mínimo, aunque sea, aunque sólo sea (con matiz de protesta o dando pena). (Si no quieres preparal pinchos, ponnos unas acitunas ninque sea, que sin pical na no apetece bebel).

5- (en oraciones negativas) Para rechazar categóricamente una opción con el sentido de "ni siquiera en ese caso": Ni siquiera, aunque sea. La negación puede quedar sobreentendida: ―¿Vienes? ―Ninque sea cobrando (= no iré, ninque sea cobrando). También "Ninque juera" (aunque fuera).

Ver Anque, Mesmamente, Ni anque, Ninque

 

1. Esto anque sea de palo es mu duro.

2. Pos mañana nô sé, poemos dilnos al cine ninque sea.

2. [Si él no viene], vamo a dejal-lo y mos vamo a il los dos, anque sea. Y a las mismas dos mos juimos.Corpus

2. Pos si estás sola vente a cenar con musotros esta noche, ninque sea.

3. Pero por Dios, cállate un ratine ninque sea, que me ties la cabeza tonta to'r día.

4. Hombre, la próxima vez anque sea déjanos las sobras, que esta vez ni eso.

4. Si nô tienes pa dalme una ocena, dame ninque sea cuatro o cinco güevos pa poel apañalme hoy.

5. Yo ahí nô pienso dil en la vida, ninque sea contigo. Ni con san Pedro voy yo ahí.

5. — ¿Tú te apuntariés a eso si pudieras? — ¿Yo? Ni anque juera cobrando.

• Miren a ver si los pueden meter anque sea como sea, porque ya de aquí a Talaveruela es un minuto, y ya bajan algunos, y en Varverde bajan más, ya pueden ir más a gusto.Corpus

• Este puchero tiene mu poca sustancia. Mira vel, echa ninquesea un cachino chorizo y un poco tocino pa que sepa a algo.

• Si estás mu cansá mos se ntamos ninque sea un rato y aluego ya si eso tiempo habrá de seguil.

• Queriâ un ramo e flores. Ponme ninque sea unos claveles y alguna rama verde p'acompañar.

• Dame algo, ni que sea veinte duros.

• ¿Nô ties pan? ¿Dame ninque sea un cachino, que m'he queao sin na?

• Pásate a velnos, ninque sea un ratine, que Manolo se alegrará de verte.

• — ¿Cuántos güevos te echo? — Pos dos ninque sea.

Comentarios:

La RAE no recoge las acepciones 2 y 4, pero la forma "aunque sea" con ese uso se encuentra también en algunas zonas de España y, sobre todo, de América.

La forma ninque sea es en principio más enfática que anque sea, pero se usaba tanto que el énfasis quedaba diluído. Donde es más frecuente es en las acepciones 5, que es de por sí negativa, y 2 (Tú no te dejes pegal, bobito, arréale una patá ninque sea, pero no te quées sentao).

Las acepciones 2 y 4 sólo se distinguen por la entonación, pues la gramática es la misma. Las acepciones 2 y 3 tienen la misma gramática y entonación, incluso su uso es muy parecido, así que lo que permite diferenciarlas son pequeños matices en la entonación, el lenguaje corporal y el contexto.

La alternativa ni que sea parece una adaptación moderna de la expresión por influencia del estándar pero manteniendo el uso peraleo.

 

Ver palabras relacionadas: Adverbios Adverbios de grado/cantidad Conjunciones Conjunciones adversativas Enfatizador Gramática Locuciones adverbiales Locuciones conjuntivas

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de uso.

Etimología:

Anque viene del latín ad huc (hasta aquí), que dio la forma aún y las formas latinas quid quae del interrogativo quis (qué). Estas formas se unieron en el compuesto medieval aunque, formado a partir del adverbio enfático aún y la conjunción que. La forma anque no es una corrupción fonética del español, sino la pervivencia de una variante castellana medieval:

    "Por Dios que non sé quién fue, mas mucho me paresció ombre bueno e por ende le creí lo que me dixo como si lo dixérades vos; anque con todo recelo lo creí, pero a Dios dó gracias porque salió a bien". (El baladro del sabio Merlín con sus profecías, c. 1450).

Ni viene del latín nec (ni, no), del mismo significado.

El uso coincide en general con el de la expresión ni que sea, forma del castellano vulgar presente en muchas zonas de España. Es un catalanismo antiguo que reproduce la locución catalana ni que sigui (aunque sea: para algo servirá esta camisa, ni que sea para fregar el suelo).

Sin embargo la forma peralea ninque sea, con N, podría venir de la contracción de la forma castellana ni aunque sea (ni'nque sea), donde la partícula negativa ni puede tener un sentido literal o puede actuar simplemente como forma enfática, lo que sugiere que la forma original debió haber sido ni siquiera aunque... También podría provenir de nin anque o de nin que, pues en castellano antiguo solía usarse la forma nin.

    "E nin vos desta preguntades nin creo que queriades inquerir nin yo sabria, nin aunque supiesse, querria responder". (El Oracional, Alfonso de Cartagena, c. 1456).

Esta forma, que ya no se usa en el estándar, sí que era usada igual que en el peraleo en el castellano medieval:

    "Y como esta reina lo desease mucho, inportunó a los Reyes Católicos para que ellos lo hiciesen; los quales, ni aunque algunos días lo dilataron, al cabo le dieron palabra que lo procurarían".(Crónica de los Reyes Católicos, Alonso de Santa Cruz, c. 1500).

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.