Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la MataDossier turismo PeraledaDossier turismo Peraledadescárguetelo aquí
Corpus de ejemplos del diccionario (10067 ejemplos)
  |  Tiene Audio:   
Peralêo
Ejemplo
1. Ven aquí rapirusio, a ver si te vas a caer pol las escaleras.
2. Nô te fíes de Paca, qu'es mu rapirusia y al final te la lía bien liá.
1. Nô te pongas esos pantalones, que te quean ya mu raquíticos. A vel si te compro otros cuando vayemos a Navalmoral.
2. Esas cortinas quean mu raquíticas, sácalas la bastilla, a vel si dan un poco más de largo.
1. Si vas a echal ahí la manta pasa primero el rastrillo y rásalo bien, que si nô aluego porbajo la manta te se clavan tos los chinarros.
2. Pos yo cro que ya quea poco pa la casa, que están hoy los albañiles rasando las parés y encuantisque se seque vienen los pintores y andando.
1. Han quedao el camino rasao, que estaba antes mu lleno de agujeros y rodás y el carro nô veas los botes que daba.
2. Mia vel mozo, déjame las parés rasaítas, que si nô aluego quea mu feo, que jaden sombras y se nota deseguía.
3. Mira, coges una güena cuchará de azucal y la dejas asín rasá, y echas dos asina, y aluego cinco güevos batíos y lo demas que te dije.
1. Le dije cien veces que nô se juera con el amoto con la pítima que tenía. Pos claro, se cayó y se rompió la pienna. Pos ahora que se las arrasque.
2. Ya te ije qu'esa muchacha nô era güena pa novia tuya. T'ha dejao, ¿no?. Pos ahora te las arrascas.
3. Esmendingó to las perras que le dejó el padre y ahora nô tiene ni pa comel. Pos que se las arrasque.
1. Adelanta un perro que estaba allí en el estanque comiéndose un, un hueso mu... como juera. Sonaba el tío, daba unos restregones y sonaba el raschiqueo ¡que digo! Charrán, charrán, charrán, charrán.
2. Pepe nô sabía tocal la quitarra ni na, namas que ibâmos tos vestíos pidiendo los güevos y las patatas y tos cantando y de fondo pos el raschiqueo de Pepe, que pacía que tocaba algo y nô tocaba en claro na.
1. Te l'encuentras pol la calle y nô da ni los güenos días, ¡qué raspa es el tío!
2. Esa ¡menúa raspa está jecha! Yo nô quiero cuentas con ella.
1. Nô l'ha jecho mucho porque nô l'ha dao mas que de raspajilón, si le da bien dao, le mata.
2. Es mu mal estudiante, ha aprobao de raspajilón.
3. Me paece a mí que era la de Cati, pero nô estoy seguro polque la vi namas que de raspajilón.
1. —M'han dicho qu'izque tu prima Pepa está en estado. —¿Esa, prima mía? Yo eso me lo pueo raspal. De la qu'es parienta es de mi mujel. Y mu lejana.
2. —¿Antonia y tú seis hermanas? —Sin poélnolo raspal.
3. —El que m'han dicho que es un picias menúo es ese primo tuyo, el que vive en frente de Encarna. —Eso me lo pueo yo raspal. Nô semos cuasi que na. Primos terceros lo menos.
1. Mira qué raspón m'he jecho con la bici. Échame un poquino de lo colorao.
2. Aquí en la paer hay un raspón mu feo. Via tenel que pasal un poquino la cal pa quital-lo.
3. Este cuchillo nô corta ni el agua. Anda, dale un raspón en la piedra. U tres o cuatro mejol.
4. Acaba de pasal el camión del butano y ha hecho un güen raspón en la paer de Emiliano.
1. Teniâ qu'habel pasao ya la rastra por el jernal, pero es que nô me vaga.
2. Engancha la rastra al tractol, que la vamos a pasar por to ese pico qu'está lleno terrones.
1. Nô sé ánde irié, pero llevaba una rastrajila de muchachos alreol cantando y dando carpíos.
2. Llevaba las alpacas sin atal y ha ío dejando una rastrajila d'ellas por tol camino hasta que s'ha dao cuenta de que las iba perdiendo.
1. Tengo las ovejas metías en esa rastrojera, pero tengo qu'estal al tanto de que nô se metan en la viña de Vito.
1. Y, ice: pos aquí mismo vamos a, a atal la burra en este rastrojo y aquí mismo mos echamos un rato y a la mañana salimos temprano.
1. Hay un par de ratas colinas ahí en una jurrunera en el tronco la encina.
1. En [San] Rafael ya mos curaron mejol, pero echaron menos rato.
2. Si lo jades con el jocino, vas a echal mucho rato, mejol coge la guaña.
3. Na, tra pacá, qu'esto le echo yo namas qu'un ratine.
1. El domingo es el bortizo de la muchacha. Al muchacho habrá que compral-le unos pantalones, que los que tenía pa un rato l'están ya mu pesqueros.
1. Ays madre. Rato ha que dejó de llovel y entavía corren las canales y va la calle de lao a lao. Pos y esto qué v'a sel.
2. ―¿S'ha dío agüelo ya con el burro? ―Uy prenda, rato ha. Pero si echas a correl entavía le pillas.
1. Esta ratona está ya mu vieja, v'a haber que compral otra, qu'esta ya nô da más de sí.
2. Le he encargao a Julián que me traiga dos ratonas d'arena pa lucil la paer del corral.
1. Mucho está lloviendo estos días. Se v'a ponel la cecina como ratones.
2. Toma, llévate dos chorizos pero dile a tu madre que los limpie bien, qu'están como ratones.
1. To los días a las once ya le ties en el Hogal tomando las cañas, pero hoy nô ha venío, habrá que echal una raya'l Tajo.
2. ¡Madre mía! Tú en los toros, si tú nô sales nunca de casa, que paces una monja. Habrá qu'echal una raya'l Tajo.
1. Pos decía izque s'iba a dil andando hasta Oropesa, y cuantisque llegó a la Raya ya nô podía con su arma y se tuvo que dar la güelta. ¡Ay sustancia!
2. Que nô, que la oliva esa siempre ha sío muestra. Mi padre me decía que la raya el jernal pasaba por delante de la piedra esa y aluego torcía pacá, asín, y la oliva era muestra. Pero por nô discutir. Lo que pasa.
1. ¿Pero qué me has jecho ena cocina? To los platos rotos, ¿será posible? ¡Malrayo te parta y te se lleven los demonios, muchacho!
2. ¿Que dispués de toa la mañana segando eslomaos s'ha dejao el almuerzo en casa? ¡Malrayo le parta y se le lleven los demonios, con el hambre que tengo!
3. Oys, qué castigo de muchacho. Qué chiste más güeno. Malrayo te parta y te lleven los demonios, lo que m'he podío de reíl, tormento. Cuéntaselo a Nino, que pallí viene.
1. ¡Malrayo te joa! ¡Como güelvas tú a tiralme tierra pol la ventana te vas a enterar, canalla!
2. Esos chismes salen de la tia Teresa. Malrayo la parta pero que boca tiene.
3. Esta noche nô he pegado el ojo con tanto jaleo de los muchachos. ¡Malrayo los parta pero nô se van a las sus puertas a pegar voces!
1. Llegando al puente mos se metió un palo pol los rayos de la ruea y cuasi mos matamos.

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.