Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la MataDossier turismo PeraledaDossier turismo Peraledadescárguetelo aquí
Corpus de ejemplos del diccionario (10055 ejemplos)
  |  Tiene Audio:   
Peralêo
Ejemplo
1. He sentío un ruido ena cocina. Asómate a vel qué ha sío.
2. Izque s'ha levantao tres veces de la cama, hijita, pero yo no he sentío na.
3. ¿A qué hora llegaste anoche, alipende? No te sentí.
4. —M'han dicho que María izque ha'stao mu mala. —¡Ays hijita, pos yo no he sentío na!
5. Han vendío la finca de tio Cepronio m'ha dicho Carmen ¿Has sentío tú algo?
1. Está estupendamente. Ende que l'operaron no ha vuelto a sentilse de na.
2. Tiene noventa años y está divinamente, no se siente de na.
1. Ese muchacho v'a terminal mu mal, si es que no tiene sentío nenguno. No jade mas que tontunas y salvajás.
2. Pa lo chica qu'es, tiene mucho más sentío que muchas que son más grandes qu'ella.
1. Entavía no me s'han quitao las señales de cuando me caí con el amoto.
2. Esta señal de la rodilla es de una vez que de chico me corté con un cristal.
3. Pon ahí una señal pa que sepamos mañana por ánde tenemos que espenzal.
4. —Esa señal que lleva asín de lao a lao en el cuello dicen que es porque una vez en su pueblo le quisieron ajorcal, y se escapó de milagro. —Virgen bendita del Rosario. Qué cosas.
1. S'ha caío de la bici y viene con toa la rodilla señalá.
2. Mira, me s'han señalao to las costillas d'estal la siesta en ese pedregal, que la manta no jadía na. ¿ves to la señal de los chinarros?
3. Eso jue d'una pelea, que el otro sacó la navaja y cuando me di cuenta ya m'habiâ señalao to este brazo por aquí vêlaquíle.
1. Por más señas que l'he dao del tío Ambrosio, no ha sabío quién era.
2. Dame las señas de Pepe si las tienes, que le tengo que mandal una envitación que se casa la mî muchacha y las he perdío.
1. ― ¿Cuándo viene la tû muchacha? ― Pos dice que en dos semanas u dos meses o porây ― Pos menúas señas pa de noche.
1. Mos lo himos pasao mu bien, pero dispués del Señor vienen las juncias, asín que no sus vayéis tos y echaime una mano a recogel to esto, venga.
2. Tenías muchas ganas de tenel un muchacho, pero dispués del Señor vienen las juncias. Ara t'aguantas si no te deja dormil pol la noche.
1. Ha estao aquí mi señora, que veniâ de Valduncal a comprar un poquino cal pa faldegal.
2. ¿Qué tal anda tu señora, que m'han dicho qu'izque estaba mala?
3. Yo mañana no pueo dil a la iglesia, que faldiega mi señora y hay que fregal toa la madera.
4. Señora, deme usted la badila que l'apañe el brasero.
1. ¡Cuidao señores lo que hay que vel! Esta mañana he visto a María salil de casa d'Antonio bien tempranito. Pa mí que están liaos.
2. ¡Cuidao señores! Izqu'a 50 pesetas el kilo de naranjas. No sé ánde vamos a paral.
3. — Pos l'han dicho al mî Manué qu'el juicio le tenemos ya peldío. Como no apareció el papel ese por lao nenguno... — ¡Cuidao Señores! — Sí hijita, sí. Esto ya se veía venil.
1. Allí ande las escuelas abrieron toas las seporturas del cemeterio y se las llevaron pa'l cemeterio nuevo.
2. A vel si jago un vagal y m'acerco al cementerio a limpial las seporturas de mis padres.
1. Avisa al sepolturero que vaye preparando una sepoltura, que s'ha muerto Antonio en Madril y le traen mañana pa enterral-le.
1. ¿Qué quieres que te diga? A mí me gustaba más el sepulcro antes, cuando estaba pintao de blanco, que agora.
2. Jade unos años cuando iban a meter al Cristo en el sepulcro, se cayó la tapa y se rompió un cristal, ¿t'acuerdas?
1. Dame el barril, que tengo una sequera que no pueo ni tragal.
2. Tengo una sequerina que no pueo más. Como no lleguemos pronto al pozo me v'a dar algo.
1. Esta noche amos a cenal de sequillo, que vengo esmanganillá y no tengo ganas de ponelme ara a la cocina. Si te peta un güevo te lo fríes tú.
1. En el verano cuando había que trillal, muchas veces no mos ibâmos a dormil al pueblo. Mos queabâmos en las seras y allí dormiâmos en un cacho manta.
2. Amos pa la sera, qu'hay que trillar to'l trigo.
1. Vete llenando la sera esa de carbón y cuantisque acabes la cargas al carro.
1. Mi agüelo era sereno. Eran tres antes, pero aluego queó solo él.
2. Pos hoy en el mercao llegó el sereno y les ha puesto una güena multa a los de la fruta porqu'izque teniân el peso trucao y además no habiân pagao las tasas de to lo que traían, namas que de la metá.
3. Abájate del pinote, que como venga el tio Nino sereno te v'a dal con la cachiporra bien dao, que no está pelmitío encaramarse ahí. Te la cargas. Ays qué castigo, madre.
1. Este serete está pa tiral-le, lo malo es que ya no los encuentro por parte nenguna pa compral otro.
2. Pero ata mejol el serete hombre, que si no en cuantisque te lo eches a las costillas te se v'a cael lo medio.
1. —Dicen izque van a jadel un bar en Las Serillas. —Sí señor, ha oío usté bien. Izque un chiringuito, como esos que hay ena playa. Qué cosas. Lo mismo pa que te sirvan ties que dil en bañaol enseñando el pelete tamién, ja ja.
1. Via poner el serón a la burra, que via por unos melones a la güerta.
2. Quítate ese serón de camisa. ¿Pos no ves que te quea mu grande?
3. Estos pantalones me quean com'un serón. ¿Ánde voy yo con esto?
4. ¡Qué burro es! L'he dicho que me trajiera unas pipas y m'ha traío un serón.
1. M'acuerdo yo cuánto ha, que bajaban los serranos con las ovejas y se queaban to'l invierno por aquí.
2. Antiel vino un serrano buscando cochinos pa compral.
1. ¿Cómo no v'a estar asalvajao? Si s'ha pasao toa su vida con las cabras metío por esos serratuños de Dios.
1. ¡Pos anda que no jade años qu'el tío Manolo dobló la servilleta!
1. Mira, a mí me gustarié que estos muchachos vinieran a comel to los días conmigo, pero no sirve querel, ca uno tiene su trabajo, su familia y sus cosas.
2. A mí me gustaría comel to los días güenas carnes, güenos jamones y güenas cosas, pero no sirve querel, con lo que yo gano no se puen comel mas que sopas y poco más.
3. M'he tirao to la mañana intentando arreglal el carro, pero no sirve querel, macho. Soy mu maninas y no soy escapaz, y ya está.
4. La intenté convencel pa que mos dejara el carro pa un día, pero no sirvió querel.

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.