Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la Mata
Corpus de ejemplos del diccionario (10084 ejemplos)
  |  Tiene Audio:   
Peralêo
Ejemplo
1. Mira, cuelga los jamones ahí en ese travesaño, verás como d'ahí nô se caen.
2. Ese travesaño viene de la casa de Fidel. Antes to esto era una casa sola y cuando la partieron pa los dos herederos se queó asín.
1. Me se travincó un cachino pan en el tragaero y creí que m'ajogaba.
1. Pahí anda el niño con el treciclo calle arriba y calle abajo, que está cieguecito con ello ende que se lo regaló su padrino.
1. ¡Fíjate qué mozo y qué trefe s'ha puesto este muchacho! Con lo chiquenino y esmirriao qu'era el joío.
2. Mírala, qué trefe está ahí sentá en la silla sin dar calda nenguna.
1. ¡Vaya tremenda qu'he pisao esta mañana en el olival cuando he dío a tiral los pantalones!
2. Mos metimos en un prao y pisé una tremenda de vaca que tuve que tiral las alpargatas porque aquello nô salía.
1. Oys madre, cuando entré y le vi ahí depié, me llevé un susto tremendo.
2. Esa casona tiene una puelta tremenda, que nô sé ni cómo jaden p'abril-la.
3. Ahí le tienes, vêlahílo. S'ha comío él solito un platao de fréjoles tremendo.
4. Hoy jade un frío tremendo, nô hay quien pare aquí ajuera. Amos p'adentro.
1. Átate las trencillas que te las vas a pisal.
2. Me s'ha roto una trencilla y agora nô soy pa jadelme la cimosta, que me s'ha queao esto demasiao colto.
1. Tengo una piara d'unas trenta ovejas pallá pa la Colá.
2. Nô sé cuántos años tiene. Yo cro que tiene que andal sobre los trentaisiete u trentaiocho.
1. Eso que t'han pagao nô es na en trenta años. Pa eso mejol t'habiâs queao en casa y habiâs ganao más.
2. Pos iba a ponel una olla pero cuando he dío a echal mano de los garbanzos, hijita, tenía na en trenta años, asín que estoy cociendo unas patatas.
3. L'he pedío que si me podía dejar unas perrinas pa compral un cachino tierra pallá p'al Corchuelo y m'ha dejao doscientas pesetas. Tú verás, eso nô es na en treinta años.
4. Esa guarrería d'acetunas que traes nô es na en trenta años. Mejol habel-las dejao en la oliva.
1. Mi prima ca tres por dos se planta en casa y nô te deja de jadel na, hijita, namas que raca que raca.
2. Ca tres por dos mos se escapa el gato y mos vemos negros pa enganchal-le otra vez.
1. Pensé que ibas a traer un güen manojao d'espárragos, pero eso que traes es tres y na.
2. Este año el güerto nô vale pa na. Himos cogío dos u tres pimientos y un par de tomates asolanaos. Total, tres y na.
1. Tengo consurta p'al médico trespasao mañana.
2. M'han dicho qu'izque vienen traspasao mañana, asín es que via vel si compro algo.
1. Cuando los años del hambre mos comimos un jabalín que cazamos un día y mos entró la trichina. Estuvimos más pallá que pacá.
2. Anda, muchacho, lleva este cacho lengua al veterinario pa que la mire a vel si nô tiene trichina y mos poemos ponel a jadel los chorizos.
1. ¡Menúa trifusca s'ha montao esta mañana ena plaza! Han tenío que venil los guardias y to.
2. Y cuando me di cuenta estaba yo en metá e to la trifusca sin comel-lo ni bebel-lo. Pa dalme algo, hijita.
1. Chacho, pásate por el trigal y arma un poco jaleo, qu'está to llenito de trigueras. A vel si se van pa otro lao.
1. Esta trilla hay que avïal-la mejor p'al año que viene. S'han caío los medios pernales y hay que pasal-la una tupa de veces pa que jaga algo.
1. Pero ¿y cómo vienes to lleno de pajinas, pajinas? Si pace mesmamente qu'has estao trillando.
2. Estos dos ya nô trillan, algo los ha pasao, te lo digo yo.
1. Los cubiertos están ahí, en el cajón d'arriba del trinchero de la cocina.
2. Tiene en el comedor un trinchero antiguo mu bonito qu'izque era de su bisagüela.
1. Se l'han tenío que lleval depriesa y corriendo al médico porqu'izque se l'ha roto la tripa'l cagalar.
1. Tra pacá el perol, qu'echemos las tripas del cochino pa dil-las lavando.
2. Tengo que dil ancá María a pol tripas, que matamos el sábado.
3. En esa esquina le metieron una cuchillá, que terminó con las tripas juera.
1. Madre mía, este muchacho v'a revental de tanto comer ¡Qué tripero es!
1. Cuando matéis el cordero trame las tripas, ha el favó, qu'a mi Antonio le pirrian las tripillas y ende ca que nô se las jago, el probe.
1. Este tío es un gandul, a ca triquitroque está parando conque a bebel pa nô jadel na.
2. A ca triquitroque tengo que dil a su casa a ayual-la porque es que nô sabe jadel na.
1. Nô ha comío namas que tristemente un poquino caldo.
2. Izque iba a venil una porrá de gente, y tristemente erâmos tres o cuatro.
3. Na, este mes ha llovío tristemente cuatro u cinco días namás. Asín nô se pue.
1. Es que en Peraleda las casas antes no eran nada, y ya to el mundo va teniendo casas. Lo v'arreglando y las va teniendo buenas casas. Es que antes las casas eran, pos digamos este cacho patio, y un cacho habitación y un cacho troje.
2. Anda, sube a la troje y bájate unas patatas.
3. Tenemos la troje llena e trigo y al lao d'acá están colgaos los chorizos, por la ventana, pa que se ventilen mejor.

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.