Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la MataDossier turismo PeraledaDossier turismo Peraledadescárguetelo aquí
Corpus de ejemplos del diccionario (10067 ejemplos)
  |  Tiene Audio:   
Peralêo
Ejemplo
1. Hay que metelse en esa reguera con una azá y limpial-la, que s'ha llenao toa de arromazas y fusca.
2. Cuando los años del hambre, anda que nô habremos comío arromazas cocías. Estaban mu asperotas y mu malas, pero era lo qu'había.
1. Las mudó y se acostó. Y se acostó na más encima de las mantas echao y na más, sin arropar y sin na.
2. [el plato de carne] tie que estal allí". Ice, "Que no, que no, que no está allí". "¿Pero cómo no...?". Van, ice, "Ven, mira, aquí en este tablero lo puse, y lo arropé con el cobertón y esto no...". "Pero... ¿pero cómo no...?"
1. Nô tienes la habitación namas llena de arrumacos. Te los via tiral tos a la basura.
2. Ven pacá, arrumaco, que te dé un achuchón.
3. Ahí estaba el arrumaco juegando ena calle con los críos de la vecina
1. He pasao entre los maíses y m'he arruñao tuitó los brazos con las hojas.
2. Nô t'arrimes a ese gato qu'arruña.
3. Mama, Pepito m'ha arruñao la cara porque nô l'he querío dal mi bocaíllo.
1. Ay, hija mía, a vel si le cortas las uñas a este niño, que me está dando unos arruñazos que pa qué.
2. ¿Pero d'ánde me vienes con esos arruñazos en el brazó? ¿Qu'has estao jadiendo, caporal?
1. Mírale vêlahílo, qué poquita sal tiene, Dios mío. ¡Vaya artesón de pelal guarros!
1. Via compral un tiesto chiquenino pa colocal-le, vêlaquí, en el arzón d'esta ventana.
1. Suelta la sal ahí en el arzón, que me ties que dar el pimentón primero.
2. Agarra tú ese otro arzón, que tenemos que movel d'aquí l'altesa.
1. Pregúntale a Juan lo que quieras saber de la cofradía, ¿no ves qu'ese es del asa la caldera y está metío en tos esos tinglaos?
2. Sí, hombre, me lo ha dicho Pepe, y ese lo sabe bien, qu'es del asa la caldera, es su cuñao.
3. María estaba la primerita en casa de la novia. Mia tú cómo nô v'astar, si esa es del asa la caldera.
1. Manolo nô tiene formaliá nenguna, está jecho un asartahuertas de tres pares de narices.
2. Menúo asaltagüertas está jecho ese. Ten mucho cuidaíto de nô juntarte con él.
1. Via mojalme el cogote a la sombra que estoy asando. Ya nô se pue trabajal aquí al sol.
2. Nô toques esa piedra, que teniâ la olla encima y tiene que estal asando.
1. Se jue a trabajal de conserje, pero aguantó dos días porqu'izque le tenían asao entre unos y algotros.
2. Via compralme otras zapatillas porque me tiene m'hija asá viva con que estas ya están pa tiral.
3. Mira, a ver si se tranquiliza un poco este tío porque me tiene asao to la mañana d'un lao pa otro.
1. Yo ya nô pueo más, en este trabajo estoy asao. To el día, sin paral na, na.
2. En los espárragos nos traen asás, que bien tempranito tenemos que espenzal y venga y dale y pumba, que acabamos derrengás toas.
3. Miale, toas las mañana sale con la becicleta pallá pa los Mármoles y vuelve asao el probe.
1. Via jadel un poquino arroz con unas asaürillas de pollo.
2. Jade lo que quiere con él, es un asaúra que nunca v'a sacal los pies de las alforjas.
3. Ay qué asaúra, por Dios, si es que nô se entera de na.
4. ¡Qué poco espabile tiene! Vaya asaúra que está jecho.
5. ¡Se vende tocino fresco, magro, asaúra y mondongo en casa de Baudilio Pedraza! [Pregón típico cuando nô había megafonía en el ayuntamiento].
1. Y que nô se mueve ni anque le piquen, ¡qué asaúras tienes!
2. Allí que se metió delante'l toro, ya hay que tener asaúras, que eso nô lo jade to'l mundo.
3. Mírale, y que lo iba a jadel to él y al final na de na, igualito qu'estaba esto antes. Si es que mi Pedro tiene unas asaúras...
4. Vêlahílo, lo chiquenino qu'es y cuando el muchacho ese l'ha ío a quital el caramelo sitescuidas lo mata. ¡Ole las asaúras de mi niño!
1. Nô quiero irme pa casa, porque tengo allí al ascuas del mî hombre, que está hoy que nô hay quien l'aguante.
1. Chacho, nô le llames eso, que l'asienta mu mal que se lo digas.
2. Nô comas pimientos pol la noche, que aluego ya sabes que nô t'asientan na de bien.
3. ¿Ánde vas con tanta priesa? Asiéntate un ratino, hombre, y bébete una celveza, que jade mucho calor.
1. Anda, nô sabiâ qu'estabâis cenando entavía ¡Qu'asiente bien!
1. Anda, agarra ahí juerte, a vel si poemos aserral este cuartón.
1. Ha venío de la calpintería con to la ropa llenita de aserrín y m'ha puesto el suelo perdío.
2. Esta silla tiene corcoma. ¿Nô ves el montoncine d'aserrín ahí alpié de la pata?
1. Mi Rosa aprendió mu bien a bordar a la máquina; tie mucho sosiego y mucho asiento.
2. Este muchacho mío es un tarambana, nô tie asiento nenguno. Pace un crío con 20 añazos ya que tiene.
3. A vel si vas criando ya un poco de asiento y talandango, que ya tendrás que buscarte la vida, que tienes 15 añazos.
1. To esto que tienen ahí los señores curas, el asilo de los mayores, y todo esto por aquí.
2. A tia Encarna la llevó el hijo al asilo porque izque nô la podiâ asistil en su casa, qu'era mu chiquenina. Ays madre.
1. Mira lo escachapá que está ende que la está asistiendo María.
2. Ella a su padre l'ha tenío de siempre mu bien asistío.
1. Yo es que ara tengo a los muchachos en casa, así es que nô me vaga dil a la reunión ni a na. Ya si eso otro día.
2. Yo tengo siempre mu mala suerte. Ayer me se rompió la güevera y una ocena güevos perdía. Hoy s'ha eschangao la nevera y ara va y m'he desgobelnao la muñeca. Así es que..
3. Hoy nô voy yo, que ya he ío tres veces y tú sólo una, asín es que...
4. Yo ya nô pongo más. Siempre me toca poner a mí y los demás se jaden los tontos, pero ya nô vuelvo. Asín es que...
1. Pos la tía es bien fea, pero se acoloca el sombrero asina palante, y oye, algo disimula. Ca uno se tiene que buscal las mañas.
2. Digo pero musotros en ese tiempo, bueno, pos disfrutabâmos ese rato, pos como gorriones. Pero era asín la cosa. Que era asín la cosa y... y asín estaba to.
3. Asina se llama la madre de mi borriquina, asín se llama la madre de mi borriquín (cantinela popular).
4. Mira, esto tienes que atal-lo asín, que si nô deseguía se suelta.
5. Ah, pos claro qu'asina le pasó al hombre.

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.