Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la MataDossier turismo PeraledaDossier turismo Peraledadescárguetelo aquí
Corpus de ejemplos del diccionario (10067 ejemplos)
  |  Tiene Audio:   
Peralêo
Ejemplo
1. En viniendo pa casa m'he dao de bruces con Antonia, qu'hacía ni sé ya cuánto que nô la vía.
2. Vengo d'ancá tia Teodora, y según entro me doy de bruces con tu prima Dori, qu'estaba de visita. Vamos, que pa mí que me vio pol la ventana y salió pitando pa nô coincidil conmigo. Pero mejol, que ni ella me pue vel a mí ni yo a ella.
1. Muchacha, deja de rebuscar enos cajones, que me paeces la bruja el candil.
2. Ya ha andao la bruja'l candil rebuscando pol la cocina, qu'están to los cajones regüeltos.
1. Con to lo qu'ha pasao de la muchacha estoy brumao. Nô sé ya ni qué via jadel.
1. Viniendo de ese nô me extraña, es más bruto qu'un alcornoque, pace que s'ha crïao en el monte con los cochinos.
1. Anda, ven aquí que te limpie esas buceras, que paces un júngaro.
2. Se llevó un bocaíllo de nocilla a la escuela y vêlahíle, me güerve to lleno de boceras.
3. Me s'han rescocío las boceras y me duele cuando hablo.
1. Límpiate bien er bucero, que aluego llenas to los calzones de palomos.
1. Cogió un buche de agua y se lo tiró a la cara.
2. ¡Madre mía! Deja ya de comel, que estás echando un buche que nô entras ya en los pantalones.
3. Ha tenío la burra un buche más bonito que na.
4. Este nô mira ni cata, es un buche, más bruto qu'un arao.
1. Macho, pero que yo he tirao bien, qu'ha sío buena, que yo estaba detrás de la raya, ¿a que sí, David?
2. Jo, qué bicho, ha sartao cinco veces y las cinco han sío güena.
3. Me tocó tiral cinco veces. Jice tres veces güena y dos mala.
1. Jade una tupa de tiempo que nô le veo pol la taberna. M'han dicho qu'izqu'está poco güeno.
2. Yo nô sé qué tiene, pero te digo yo que está poco güeno, anque él sigue iciendo que nô le pasa na, pero nô ties mas que vel lo qu'ha endelgazao d'unas semanas pacá.
1. Esta paer v'a habel que paleteal-la, está toa bufá por abajo de la humedad.
2. Apenas si la conozco, dende que nô la vía s'ha puesto toa como bufá.
3. Mi Manolo está to bufao izque de las medecinas que s'está tomando pol lo del colaso que tuvo.
1. Tra pacá la jurga, que via abril unas cuantas bufardas pa este lao y tú vete cerrando aquéllas vêlallílas, qu'el aire ha cambiao.
2. Pero chacho, hombre, nô abras tantas bufardas qu'en vez de carbón vamos a jadel cenizas.
1. Tienes que bujereal esto asín, con un bujero grande vêlaquí abajo, pa que salga el agua.
2. Aquí m'han bujereao to la paré y s'han ío. Yo nô sé qué quedrán jadel mañana.
1. Miale qué bujerines tan graciosos cuando se ríe.
2. A esta muchacha le salen bujerines, como a su tío Andrés.
3. Yo nô sé cómo t'apañas tú p'afeitalte el bujero del mentón.
1. Tú gasta, gasta, que ande saco y nô meto, pronto se ve el bujero.
1. ¿Ánde has estao, mangarrán, que traes los pantalones llenitos de bujeros?
2. Mira a vel, que s'ha metío un ratón por ese bujero de la paer. A vel si le pues sacal tú, que yo nô soy escapaz.
1. Este año los guisantes han salío más chicos qu'el bujero d'una abuja. Nô valen pa na.
1. Nô sé cómo puen vivil los cinco en ese bujío, si esa casa es mu chiquenina.
2. Le cuesta trabajo jasta dal los güenos días, ¡vaya un bujío qu'está jecho!
1. —¿Eh, quién bulle? —¿Pero con quién hablas? —¿Pos nô ves qu'ha sonao la puelta?
2. —Emilio, entra ahí, que cro que hay alguien. —¿Quién bulle? Nô t'escondas, que t'han visto.
3. — ¿Quién bulle? — ¡Coño, Paco! Pasa hombre, pasa, nô te quees en la puerta.
1. —Tú sabes de quién estamos hablando, ¿no? —Nô, pero me voy al bulto.
2. — Mira, ayel de mañana cuando jui a tiral los pantalones a Caena, vi a Vito saltando la paré del corralón d'Andrés. Nô te cuento más. — Ya me voy al bulto de lo que andaba jadiendo, ya.
1. Menúo buraco s'ha preparao con el agua qu'ha caío ena paer de la sajurda.
2. Ahí entre los canchos esos hay un buraco que dicen que está un tesoro escondío.
1. Este año van a sel los diputaos. A ellos los gustan mucho esas cosas, pero a mí nô me gusta meterme en esos bureos.
2. Nô sé qué andan jadiendo los vecinos, pero se siente mucho bureo ahí to'l día.
1. Me debe mil pesetas ende cá coles, pero si te vi, burlete y si nô, callete.
2. Yo a esa nô le pienso golver a hablar ena vida. Ende hoy, si te vi, burlete, y si nô callete.
1. —Padre, déjeme dil a la Cruz, que van tos mis amigos —¡Y güelta la burra'l trigo. Pero qué tarugo de muchacho, que t'he dicho que nô, qu'estás castigao.
2. Y dale, ¡vuelta la burra al trigo!
1. Chacho, límpiate esas burriagas, qu'estás to lleno mierda.
1. ¡Ay, hijita, qué muchacho más caldúo! S'ha empeñao en venilse con musotros a la güelta y cuando mos himos venío nô queriâ andal ni pa Dios. Se l'ha tenío que trael el agüelo a burrique.

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.