Cafetería Imperial, NavalmoralCafetería ImperialCafetería ImperialNavalmoral de la Mata
 

Buena

sustantivo, femenino, singular, coloquial

También: Güena

En español: Acierto

En muchos juegos, cuando se acertaba y no se fallaba. Se refiere a la jugada, al acto de acertar en sí, no a la persona.

Ver Mala1

 

1. Macho, pero que yo he tirao bien, qu'ha sío buena, que yo estaba detrás de la raya, ¿a que sí, David?

2. Jo, qué bicho, ha sartao cinco veces y las cinco han sío güena.

3. Me tocó tiral cinco veces. Jice tres veces güena y dos mala.

Comentarios:

Cuando un juego dependía de acertar o fallar, en caso de acertar se decía que había sido buena, o eso es buena. En caso de fallar se decía que había sido mala.

Son palabras invariables: ha sío buena, han sío buena, eso es buena, la tirada ha sío buena, el tiro ha sío buena.

Ver palabras relacionadas: Juegos

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de significado.

Etimología:

Variación en el significado del adjetivo buena, del latín bonus (bueno).

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
1 voto

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.