Avispa alfarera
Avispa alfarera, en concreto la variedad que es de color negro, larga cintura tubular y patas amarillas. Son solitarias y construyen su nido de barro con forma de ánfora romana.
¡Oh!, ¡Hala!
Exclamación que expresa asombro, pena, alegría, etc.
Ya me lo imaginaba, Cómo lo sabía, Raro sería si no
Expresión usada para dar a entender que lo que nos han dicho es justo lo que ya nos esperábamos, algo con lo que ya contábamos (nos guste o no).
—Esta noche vuelvo tarde —Pa chasco (= Ya lo daba por supuesto, me sorprendería que no vengas tarde).
—Yo no via pagar hoy, que no tengo suelto —Pa chasco (=Ya sabía yo que no ibas a pagar, ¡si no pagas nunca!)
La expresión "Pa chasco que no" significa "por supuesto que sí".
—No puedo pagal, que no llevo perras encima. —¡Pa chasco que no! ¡Como si tienes que dil ar banco ara mesmo! (= por supuesto que sí vas a pagar).
Ate pallá, Ate paquí, Ate pacá.
Hacel (más) pacá/pallá, etc.
Parecer, Pensar, Creer, Aparecer
1- Ser semejante a otra cosa.
2- Pensar, creer (cuando uno no está seguro)
3- Para hacer predicciones basándose en lo que vemos.
4- Para hacer juicios de valor basándose en las apariencias.
5- Para indicar que algo nos extraña, especialmente algo que ha hecho el interlocutor.
6- "Parecerle a uno" significa: decidir. Es forma abreviada de "parecerle a uno bien/apropiado".
7- Introduciendo frases con un cierto matiz atenuante de la oración subordinada posterior.
8- Aparecer lo que estaba perdido.
En forma pronominal se usa: me paece, me pace. También se usan las formas me pâ (con A larga normalmente) y me paje; ambas son más frecuentes cuando van seguidas de que (me pâ que sí / me paje que sí). La forma pâ también es frecuente usada de forma impersonal en el habla descuidada (Pâ que va llovel).
Pace un sinsón, Pacel un sisón, Parecel un sinsón.
Si te parece, Si te paece, Si te pace, Si te paje.
Forma incorrecta de escribir "Pa chasco".