Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

3611 Palabras en Peralêo - 4999 Palabras en Español - 677 Expresiones
Árbol semántico: RAMAS   NIVELES
ETIQUETAS
ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ-
Palabras filtradas por la letra v.            Quitar filtro
Diccionario Peralêo (65 entradas)
  |  Ver grafías alternativas:   
Juego
Peralêo
Español
Definición
Vaciar
1- Vaciar, quitar todo lo que contiene o ahuecar su interior. 2- Hacer de vientre, defecar.
1- Tener tiempo y lugar para hacer algo (verbo). 2- Tiempo desocupado para realizar alguna tarea (sustantivo).
Vaguada
Línea que marca la parte más honda de un valle, y es el camino por donde van las aguas de las corrientes naturales.
Valdehúncar
Pueblo del Campo Arañuelo lindante con Peraleda por el suroeste, cerca del Tajo.
Valdehuncaro
Ayuda o ventaja.
Valona
Especie de cuello vuelto de encaje blanco que cubre parte de la espalda y hombros. Lo usan los cofrades de la Hermandad del Descendimiento sobre la capa el Domingo de Resurrección.
ver La Culebra de Valparaíso.
Dícese del fruto de cáscara cuyo interior está vacío o tiene la semilla seca o podrida.
Cada uno de los palos largos que se sujetan a ambos lados de la caballería y que van enganchados a la carga que lleve, sea carro, arado, etc.
Varales
Los dos palos largos y redondeados del carro por donde pasan las estaquillas de los laterales del carro, rematándo las paredes por arriba.
Palitroque
Cualquier vara, caña o palo estrecho y de bastante longitud.
Golpe dado con una vara o instrumento similar.
Vara
Vara fina y flexible. Se podía usar para arrear a las caballerías o para castigar a alguien con ella.
Vasar
Estantería por lo general hecha en un hueco cuadrado o rectangular en la pared, o aprovechando una esquina, aunque también podía hacerse de madera labrada, tipo estantes, para colocar los vasos y los platos.
Diarrea
Descomposición, diarrea.
Vecera
Persona, generalmente mujer, que esperaba vez para comprar en tiendas o casas particulares donde se vendían productos de primera necesidad como pan, aceite, leche...
Ahí está
1- Con valor deíctico (para señalar), indicando el lugar donde se encuentra algo, etc. (vêlahí está Antonio / vêlallíla viene). En ese caso equivaldría a la expresión "vele ahí", con leísmo (= velo ahí). Admite los enclíticos de 3ª persona (-le, -la, -lo, -les, -las, -los) y se puede componer con los adverbios: aquí, ahí, allí. Formas posibles en esta acepción: - Singular: vêlaquíle, vêlaquíla, vêlaquílo / vêlahíle, vêlahíla, vêlahílo / vêlallíle, vêlallíla, vêlallílo. - plural: vêlaquíles, vêlaquílas, vêlaquílos / vêlahíles, vêlahílas, vêlahílos / vêlallíles, vêlallílas, vêlallílos. 2- Era muy frecuente en la conversación hacer alusión a algo que no está presente, sino en la imaginación de quien habla, o que visualiza mediante algún gesto con las manos. 3- A menudo se usa como refuerzo de los adjetivos y pronombres demostrativos (ésta vêlaquíla, ésa vêlahíla, aquélla vêlallíla), siendo intercambiables las formas vêlahí y vêlallí etc. cuando van con ese o aquél etc. Como particularidad, esta palabra funciona en la mente de los peraleos como una sola palabra, pero retiene aún dos acentos, por venir de dos palabras (vêl'ahí). En otras zonas donde se conserva esta forma no suele tener tantas variaciones como en Peraleda y al rededores, y a menudo tampoco conserva este uso deíctico, que es el original. La RAE lo define como expresión desaparecida y con un solo sentido "para dar por cierto o asegurar lo que se dice, a veces con resignación o indiferencia", que es el primer uso que hemos comentado, pero no el uso deíctico equivalente al francés voilá (= vois lá = mira allí) que es tan común en Peraleda (vêlahí está la sartén o también vêlahila está la sartén). Estas formas eran frecuentísimas en el habla de Peraleda, y aunque hoy han perdido mucho uso, todavía siguen siendo bastante normales, especialmente vêlahí.
Ya ves
1- Como interjección puede usarse vacío de significado en una conversación mostrando desinterés, distanciamiento o simplemente quitando importancia. 2- También se usa mucho como manera de esquivar una respuesta. 3- A veces se usa, contrariamente a la acepción 1, para llamar la atención sobre lo que decimos a continuación. 4- Se oye a menudo usado sin significado alguno, como simple muletilla. Este vaciamiento se debe a un sobreuso de la acepción 3, que algunas personas hacen tan frecuente que pierde todo sentido. Con esta acepción, y a veces con la 3, se pueden usar también el resto de formas peraleas de valor deíctico (vêlaquile, vêlallí, etc.) 5- Para expresar resignación: qué le vamos a hacer, así son las cosas. 6- Para señalar la causa de algo, seguido de "por lo que..." (vêlahí por lo que no quería). No se usaba con "por qué..." (*vêlahí por qué no quería).
Forma incorrecta de escribir Vêlahí en peraleo.
65 entradas
1
© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres) - Privacidad y Cookies-Contacto Donate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.