Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la Mata
Corpus de ejemplos del diccionario (10067 ejemplos)
  |  Tiene Audio:   
Peralêo
Ejemplo
1. ¡Qué bien m'has dicho qu'antiel estuvistis tos de cena! Pos pa la próxima sus vais a asperal.
2. ¡Qué bien m'has contao que la muchacha d'Antonio y el marío s'han desaparao!
1. Vi antiel al tû muchacho. ¡Buuuh, está ya bien grande ende que nô le vía!
2. Ara es cuando estoy llevando una vida bien buena.
3. Nô hijita, y bien de perras que s'ha llevao, dispués de que nô ha hecho na en claro. Qué vergüenza.
4. Nô madre, jambre nô paso, que m'echan bien de comel.
1. ¿Nô tendrás ahí un bierno? Tengo que cargar unos jaces de cebá en el carro y nô encuentro uno que tenía yo en el corral.
2. Mos s'ha roto un diente del bielno. V'asel menestel mercarnos algotro nuevo. Cache'n la mal.
1. Vamos, bigardo, levanta el culo del suelo y agarra el zacho, joío zángano.
2. Ese nô anda mas que de borracheras y con mujeres, está jecho un bigardo de mucho cuidao.
3. Ven aquí, bigardo, que t'he traío guarrerías d'encá Perico. Mira, un cocurucho de pipas y dos chicles.
4. El hijo del tio Antonio está jecho un bigardo, grande y juerte como su tío Juán, que pace un toro.
1. Estuvimos una vez de viaje en Bilbao y allí los medios hombres llevaban tos bilbas.
1. A vel si poemos binal el poquino tabaco que tenemos en la parcela, qu'está to llenito de yerba.
1. El día los Santos sí que hay misa en el cementerio, pero el día los Binaos, nô.
1. Mírale, se levanta, se sienta ahí a la birlonga, pone la tele, y ya nô jademos más vida d'él, hijita. Menúo perritraco qu'está jecho.
1. Entré pol la ilesia creyendo que era ya la misa, y allí nô habiâ namas cuatro viejas bis bis bis bis y naide más. Digo, pos m'enquivocao.
2. Vêlahílas las primas. Se sientan vêlallíle y espienzan bis bis bis bis y nô paran na, na. Vete tú a sabel qué dicen, pero cascal... vaya si cascan.
1. Alcánzame ese biscal p'atal esta alpaca.
1. Muchacha, aparta ya las patatas, que llevan más d'una hora a la lumbre y ya tienen qu'estal biscocías.
2. Tengo un poquino borrego pa comel y ¿t'apuestas a que lo tengo biscocío? porque lleva cociendo end'esta mañana temprano y yo entavía aquí.
1. ¡Qué bitracazo pegó en el terraplén!
2. Iba el carro la calle abajo dando unos bitracazos que pacía que s'iba a descomponel.
1. ¡Cómo v'a estal bien puesta esa ventana, muchacho! ¿Pos nô ves qu'está bizcorneá pa un lao?
1. —Tienes que comer verduras, que t'estás poniendo mu gordo. —¡Bîh! Tontunas, lo verde pa los borregos.
2. —¿Has visto tú a Pepe? —Bîs, ¡qué va! Jade lo menos dos semanas que nô le veo el pelo.
3. —Via comprarme un amoto más grande. —Bîs. ¿Y pa qué quieres uno más grande, si con ese te sobra?
1. Este sillón a mí nô me gusta na, está mu blandurrio y te jundes pa dentro.
2. ¡Qué asco! Estas patatas fritas s'han queao toas blandorras, pacen chicle.
1. Habiâ que blanqueal to la casa, que se casa la muchacha en junio.
2. Está blanqueando Antonio la habitación del niño, pero ese color tan amarillo qu'está dando nô pace que m'arma mucho.
1. El tio Vidal Vega y el tio Tobías siempre llevaban blusa pa espachal. Aluego ya cuantisque salían del comercio se la quitaban.
2. En vez en cuando veniâ al pueblo un señor con un carrito vendiendo especies pa la matanza y traía siempre una blusa como la del tio Tobías.
1. Anda bobo, que eso sólo lo dice pa jadelte de rabiar.
2. ¡Oooy, que s'ha machao! Pero tú nô llores. Ven pacá, bobine, que te via cural el deo con un beso.
1. En esta casa jade más frío que ena boca un muerto.
2. Mira niña, la próxima vez que tardes tanto te v'a esperal tu tía, que llevo aquí ena calle una hora y estoy más frío que la boca de un muerto.
3. Pero como no habiâ perras tampoco hija, pues a la mejol pediâmos un café pa tres y con la cuchara, una cuchará cada uno, y asín estaba que cuando te llegaba a tomal la última cuchará estaba más fría que vamos, que la boca un muelto.
4. Anda, caliéntame un poquine el cocido que eso nô hay quien se lo coma, qu'está más frío que la boca d'un muelto.
1. Este terreno tiene muchas piedras y me s'ha doblao la boca de la reja encuantisque llevaba un rato arando.
1. Oys Andrés, madre con la que sale agora. Dende ca. Ese lleva ya lo menos diez años con na boca fría.
1. —Ay hermana, cómo traigo hoy la boca del cuerpo de picores y escozores. —Pos eso una güena cataplasma manteca y calla la boca pa un rato.
1. ¡Cómo llovía! Corrían los canalones a bocacántaro.
1. Hoy m'ha echao mi madre chorizo pa bocaillar.
2. Esta talde nô ha bocaillao na este muchacho, asín es que esta noche tendrá más hambre pa cenal.
3. Hoy tengo chocolate pa bocaillal.
4. Nô tenemos pan, asín es que te bocaíllas un cacho chorizo a palo seco y vas avïao.
1. ¡Otra vez m'ha echao mi madre un bocaíllo queso!
2. Muchachos, ¿querís un bocaíllo y sus quedáis juegando o sus vais a dil pa casa ya?

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.