Casa do Bacalhau
 

Más frío que la boca de un muerto.

Boca
Atribución de imagen: J. Arias con IA Dall-e

Muy frío, referido generalmente a comidas. 

Ver Arrecío, Estal con la boca fría, Entelerío

 

1. En esta casa jade más frío que ena boca un muerto.

2. Mira niña, la próxima vez que tardes tanto te v'a esperal tu tía, que llevo aquí ena calle una hora y estoy más frío que la boca de un muerto.

3. Pero como no habiâ perras tampoco hija, pues a la mejol pediâmos un café pa tres y con la cuchara, una cuchará cada uno, y asín estaba que cuando te llegaba a tomal la última cuchará estaba más fría que vamos, que la boca un muelto.Corpus

• Anda, caliéntame un poquine el cocido que eso no hay quien se lo coma, qu'está más frío que la boca d'un muelto.

Campos semánticos: Comparaciones Dichos

Origen: Nos viene del castellano antiguo. Se usa en América.

Etimología:

Esta expresión la hemos encontrado, además de en Peraleda, en la ciudad venezolana de Maracaibo.

      Un comensal al mesero: "Esta sopa esta más fría que la boca de un muerto" (http://tuejusticerman.blogspot.com/2009/10/).

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
¿Se sigue usando actualmente? (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.