Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la MataDossier turismo PeraledaDossier turismo Peraledadescárguetelo aquí
Corpus de ejemplos del diccionario (10055 ejemplos)
  |  Tiene Audio:   
Peralêo
Ejemplo
1. No pases, que s'ha vorcao el cubo de la fregona ena cocina y s'ha formao un chapotal qu'está to perdío de agua.
2. Ha estao lloviendo to la noche y s'ha formao allí abajo ena esquina un chapotal, que vêlahíles, ahí tienes a to los muchachos del barrio con las catiuscas poniéndose pingando.
1. Me s'acelco tio Toño ena tabelna, medio peo que estaba, y me soltó un chapurrao que no me enteré de na.
2. Yo ese chapurrao que hablan estos portugueses, no entiendo na de na.
1. Qué güenos están estos torreznos y qué bien frititos ¡Cómo charrasca la corteza!
2. Muchacho, deja ya de comer maíses que con tanto charrascal no me entero de la novela.
1. Estuvimos al cine pero no me enteré de la media penícula, porque andaban comiendo maíses los de detrás y con el charrasqueo no me enteraba de na.
2. Espencé como a sentil un carrasqueo que venía como del corral, y me asomo, y es qu'estaban quemando unas taramas.
1. S'ha comprao un vestío mu charro mu charro, que da como antera vel-lo y to de lo charro que es.
2. No decores tanto el artar, que con tanta flor y tanta cosa v'a queal demasiao charro y aluego tampoco gusta.
1. Se te apagó otra vez. Tienes que metel-le más chasca, que esos palos son mu gordos.
2. Esta chasca no arde porque está mu mojá. Mejor trae papeles ninque sea, si ves porây.
1. Mira cómo chasca la leña. Ten cuidao a vel si v'a saltar alguna brasa y mos apaña.
2. Madre, Míguel m'ha chascao el palo y no me quiere dar el suyo.
3. Y antonces se levantó, chascó la lengua y el otro se levantó tamién y se jueron los dos.
1. Que sí viene, hombre. Pa chasco juera que no viniera tu helmana a echar una mano con esto, con la de veces que la himos ayüao musotras.
2. ¡Pero no hombre, con el buen día que hace! Pa chasco juera que se pusiera a llovel. Si mos vamo a quemar er rastrojo agora pa esta tarde ya hemos acabao.
3. ¡Ays Cristo bendito la que me traes prepará! Pa chasco juera que tú no te pegaras con alguien otra vez. Si es que cualquier día te matan, mostrenco. Ven que te cure eso. Virgen Santísima la que me l'han preparao.
4. —Madre, m'he caío en el barrizal. —Pa chasco juera que no te cayeras tú en el trampal.
1. Dame cinco pesetas que tengo que dil al comercio a por carillas y no tengo un chavo en el portamoneas.
2. Yo ya me voy a casa, que estoy sin un chavo.
1. Mi agüela y las vecinas se salían pol la tarde a coser a la calle y estaban tol rato de chácarra. Se lo pasaban pipa.
2. Vamos, que tenemos mucho que jadel, no sos podís pasal to la tarde de chácarra sin jadel na.
1. ¡Che! ¿Ánde anda tu padre, que no le veo?
2. Pero niño ¡che! ¿es que estás tonto?
3. ¡Che! Ven aquí, que te via dal una cosa pa tu helmana.
4. ¡Che, che! que d'eso no hemos hablao na entavía, no vayes tan depriesa.
5. Y mos dijo el tío que no. Y digo, ¡che!, eso habrá que vel-lo.
6. ¡Che! Con mi primo no te metas que quien se mete con mi primo se mete conmigo.
1. Entonces había muchos oficios ¡jasta coger los cagajones de los burros! Tú verás, había que lleval chicha a la boca.
1. Ya tengo l'arfarfa lista pa segal, a ver si me vienen mañana con la chicharra y lo avïámos to d'un golpe.
1. Hay una chicharra en esa oliva que no s'ha callao en to la mestresiesta, la joía.
2. ¡Cállate ya, chicharra, que no paras de cascal ni un rato!
1. Este Manolo, endiluego, habla más qu'una chicharra, no para na, na, na. Qué carda, madre.
1. ¿Pero cómo quieres izque dilte al Corchuelo con la becicleta a estas horas, con la chicharrina que jade?
2. Han jecho en el corral una lumbre mu grande pa quemal to los trastos que había y ahí no hay quien pare. Menúa chicharrina que hay.
1. Yo con ese no quiero cuentas, que no es mas qu'un chichibaile sin talandando nenguno.
2. Ay helmana, esta niña mía m'ha salío un chichiribaile que no hay quien pare con ella, que cuantisque me rodeo ya me la tiene prepará.
1. Este muchacho es más chichibaile qu'una peona, me tiene cansuta to'l día.
2. ―Oj, pero qué chichibaile está echo lo chiquenine, vêlahílo ja ja. ―Como una peona, hijita, como una peona. No lo sabes tú bien. Menos gracia te hacía si lo tuvieras to'l día en casa como yo.
1. Ahí anda tajicando en el corral. Vaya chichimán qu'está jecho, no se pue vel parao.
2. Tia Antonia es un chichimán menúo, to'l día sin paral na, na, na.
1. Mira, mira, en esa encina hay un nío de chichipán. S'acaba de metel la madre agora mesmo.
1. Ya s'ha enterao to chichirimundi en el pueblo de que está la muchacha en estado.
2. Ya ha espenzao la verbena del Cristo, asín que to'l chchirimundi andará ya ena praza.
1. ¿Qué puêes esperar d'él, si siempre ha sío un chichirivaina?
1. Este perrino es chico de más, a mí pa las ovejas me jade falta uno mucho más grande.
2. Virgilio es más chico que yo, que él tiene lo menos 3 años menos, 73 u pallá.
3. Yo de chico era mu güeno con la jonda y con el tirador, que cazaba pájaros que no veas.
4. Cuando mi madre era chica dice que viviâ aquí una mujel de La Higuera que las enseñaba a leel pol las mañanas.
5. Izque ara tu sobrina se habla con el chico de mi Pedro. La via tenel de sobrina yo tamién al final.
6. No tia Julia, que yo soy la chica. La mayol es mi hermana Pruden.
7. ―Ara izque tenemos que dil a trabajar tamién el sábado. ―¡Pos chico!, a ese paso te v'a salil mejol dejal-lo d'una vez.
1. —¿Ánde anda lo chico? —Con el agüelo, que se l'ha llevao a compral-le dulces a la plaza.
2. Mira lo qu'he traío pa lo chico la casa.
3. Déjame que coja a lo chiquenine. Oys qué cosita. ¿A que sí? ¿A que sí? Siii. Oys que linda que es.
1. Mia vel el cacharro ese del demonio el arradio que ha traío tu hermano, que no chifla hoy. No sabemos si s'han acabo las pilas o son las almóferas, pero no marcha.
2. Llevaba yo el mechero p'hacel lumbre, pero como estabâmos tos mojaos, aquello que no chiflaba y no habiâ mô ni manera de encendel-la.
3. Buff, ya podís pedil el soplete a tio Vito, qu'este muestro no chifla este año. ¡No asocarramos er cochino!
4. Padre, qu'el soplete ya chifla. No lo habiâmos enganchado bien al gas.

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.