sustantivo, verbo, masculino, singular
1- (v.) Tener tiempo para hacer algo.
2- (s.) Tiempo desocupado para realizar alguna tarea (normalmente en la expresión "tener un vagal").
La misma palabra puede funcionar como verbo (no me vaga) o como infinitivo sustantivado (un vagal).
Ver Mañana, que hoy no vaga, Cuando medianamente pueda, Hacel un poder, Bien lo vaga ello
1. No pueo dil contigo al mercaíllo, que agora con to'l jaleo que tenemos con lo de la boa no me vaga ni d'arrascalme.
1. Teniâ que subilme a la troje y colocal to los archenes, pero ya cuando me vague, qu'hoy tengo entavía los oficios sin jadel.
2. A vel cuándo tengo un vagal y via dal una güerta a la tierra'l jernal.
Comentarios:
Se utiliza mucho, y sobre todo en forma negativa (No me vaga→ No tengo tiempo) y condicional (Si me vaga voy/Cuando me vague voy→ si puedo, si tengo tiempo...). Cuando es verbo puede ser intransitivo (No me vaga) o ir acompañado de un infinitivo que hace las funciones de complemento directo, a menudo con la preposición de, en muchas ocasiones acompañando a la conjunción ni (No ve vaga de dil ni a la tabelna / No me vaga ni de dil a la tabelna).
Ver palabras relacionadas: Acciones humanas
Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano desaparecido. Se usa en algunas partes de España.
Etimología:
Del latín vacare (estar ocioso, no ocupado) que dio en el estándar vagar. La RAE recoge ambas acepciones peraleas, si bien en el estándar podríamos decir que ya no tienen uso, limitándose el verbo al sentido de andar errante. Justo al contrario de lo que ocurrre en peraleo, donde sigue siendo palabra habitual y carece de ese sentido de errar que es el habitual en el estándar.
El uso medieval coincide también con el peraleo, y ya allí lo encontramos usado casi siempre en oraciones negativas:
"Mil cosas pudiera decir del sueño muy a propósito, mas no quiero que me digan que yendo caballera en una burra predico el sermón de las vírgines locas. Dígalo otra, que a mí no me vaga." (La pícara Justina, Francisco López de Úbeda, 1605).
Pero también lo encontramso a veces en afirmativa:
"Dios lo haga y te escape dessa llaga y te libre de la muerte, que si yo bivo y me vaga, mil servicios quiero herte [= hacerte]." (Comedia Aquilana, Bartolomé de Torres Naharro, c. 1524).
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.