Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la MataDossier turismo PeraledaDossier turismo Peraledadescárguetelo aquí
Corpus de ejemplos del diccionario (10055 ejemplos)
  |  Tiene Audio:   
Peralêo
Ejemplo
1. No sus vayéis solos pa los olivares, que vienen los lobos.
2. No te vayes a Caena, que viene el lobo y te come.
1. No te pues dil con padre, hijo, que se v'a matal lobos.
2. Padre está a matal lobos, pero esta noche güelve, mi niño.
1. Anda, quita ese locajo d'ahí, que lo único que jade es estorbal, porque no sirve ni pa echal la paja pa la mula de lo ezaleao qu'está.
1. Ponle las engarillas a la mula y no t'olvides de ponel-la debajo los lomillos pa que no la jagan mataúras.
1. Mira el novio que s'ha echao Pili, si el probe tiene la muerte'l loro, ¡menúas napias!
2. El porquero qu'ha llegao nuevo v'a tenel la muerte del loro. Se le ven asomal las narices media hora antes de que llegue él.
1. Estas mangas te quean largas de más, a vel si las jago unas lorzas p'acortal-las un poquino.
2. ¡Qué gordito está el mî niño! ¡Vaya lorzas que le salen ena cintura y enos bracinos!
1. Recoge la mesa, que voy fregando la loza y en un pis pas estamos ya avïaos pa dilnos.
1. Acerca la artesa del pan ahí al lao del rescaldo de la lumbre, que si no, no se lúa bien.
2. Pa que se luara. Pues eso es que, que se masa, se hace el pan, y... y se mete en la cama a temperatura pa... luego pa cocel-lo.
1. Sí, hombre esta es hija de la vaca lucera que vendimos el año pasao.
2. Ámonos pa casa, que ya ha salío el lucero y decamino se jade de noche.
1. Hay que lucil to esta paer con cemento, que si no se calan to los adobes cuando llueve.
2. Este cualto entavía no me l'han lucío y se ve mu escuro, pero aluego ya vas a vel que paece más grande qu'agora.
1. En este tiempo no luce coser, porque decamino cae el sol y ya no se ve na.
2. En esta casa no luce jadel oficio, vas acolocando por un sitio y los muchachos van faratando to pol detrás.
1. Luego de que venga del jernal es menestel que vayemos a ver a la tia Pepa, que mos estará echando en falta.
2. Luego de que telmines con eso, ven a echarme una mano aquí, que no pueo solo.
1. Ese lumbral está mu bajino y cuando llueve se mete tol agua pa dentro.
1. A mí me gusta mucho la lumbre, que da mucha compañía.
2. Arrímate a la lumbre, hijo, que vienes arrecío.
3. Tengo er puchero a la lumbre, encuantisque se jaga ponemos la mesa.
4. Los quintos han jecho una lumbre mu grande ena plazuela del Cristo.
1. Yo cro que ya podiâs espenzal con el alivio'l luto, que ya ha pasao mucho tiempo de lo de tu padre que pal descanse.
2. Esa falda negra con esos tostoncinos blancos es mu bonita, pero pace que vas d'alivio luto con ella.
1. Mia vel, Paca, mata la luz del candil y vámonos pa la cama, que mañana hay que madrugal.
2. Anda, mata la luz, que asina se ve mejol la tele.
1. Ay, pos hay que masal mañana, vete a buscal la lúa.
2. La lúa era... que ahora lo llaman el, eso madre, o ¿cómo se llama? Sí, era, era como un trozo de masa que cuando masabas se apattaba, y la- y allí las vecinas se las pedías unas a otras y te decía tu madre, "Ves encá la tia Fulana a ver si tiene la lúa, ves en ca tia-", polque esa es la que tenían que echal pa cuando masaban ellas, y luego ellas cuando masaban, pos apaltaban otra pa que- pa cuando te la jueran a pedir, "Que me dé usté la lúa", la tuviera. Ella la llamaba... Masa, masa con levadura.
1. Izque no me comía yo kilos de sardinas, ¡ma! Como, como siete si se hubián parejao.
2. ¿Que si yo tengo de eso? ¡Ma!
3. Teniân allí de floretas, ¡ma! la de floretas que tenían, a lo menos ocho barreños. U nueve u más. ¡Tú no veas!
1. M'habiân dicho que ena piscina no se podiân meter macas, pero allí estoy viendo a Pilal sentá en una.
2. Mia vel si tienes una maca porây, que mos vamo al río y no tenemos mas que tres.
1. Tengo que recabal una macha, que la que tengo está medio rota.
1. Cuando s'acabe de cocel el caldo las sopas, macha un ajo y se lo echas, que le da un gusto mu güeno.
2. Macha esa púa con el martillo, a vel si mos vamo a enganchal en ella y mos ezaleamos.
3. M'he machao el deo con una piedra y me s'ha puesto to la uña morá y renegría.
1. Estas tablas están machambrás y no se mueven ninque caiga una bomba.
2. Te digo yo qu'ese trato ya no se farata, que lo he dejao yo bien amachambrao.
1. Mañana me via acercal al prao a vel si aguaño la yerba, asín es que a vel si macho la guaña, qu'está toa embotá d'unas piedras que enganché el otro día en el jernal.
1. ¡Cómo suenan las cigüeñas de la ilesia machando el ajo!
2. —¿Qué suena? —Las cigüeñas, que están machando ajo.
1. Esta machaúra es de que m'he pillao con la ventana.

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.