sustantivo, femenino
En español: Fuego, Lumbre, Hoguera, Fogata
Comentarios:
En peraleo la palabra fuego es muy poco usual. Para referirse a un incendio forestal usa la forma quema. Para el resto de los casos casi siempre se dice lumbre y a veces llama. Incluso para pedir a alguien fuego del mechero se decía "dame lumbre".
En casa para guisar se hacía lumbre, en el campo para calentarse y guisar también se hacía lumbre, y para asar carne se podía poner sobre las llamas o a la lumbre. La palabra fuego se usaba principalmente para referirse a la idea abstracta del fuego, al fuego como cuarto elemento (tierra, agua, aire y fuego) o cuando hacía mucho calor ("hace fuego en la calle"). En los últimos tiempos, cuando aparecieron las cocinas de gas butano, sí empezó a oírse tímidamente la expresión "poner al fuego" o designar como fuegos a los quemadores de estas cocinas.
Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es mucho más frecuente que en español.
Etimología:
Lumbre procede del latín lumen, -inis (luz). En el estándar designa al fuego que se enciende voluntariamente para guisar, calentarse u otros usos. Ese es también el principal uso peraleo, aunque no el único, ya que, como se explica en los comentarios, la palabra fuego prácticamente no se usaba.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.