Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la MataDossier turismo PeraledaDossier turismo Peraledadescárguetelo aquí
Corpus de ejemplos del diccionario (10067 ejemplos)
  |  Tiene Audio:   
Peralêo
Ejemplo
1. Erâmos tres o cuatro, y saca una botella conque de esto u de lo otro pa echal un trago y eché mano a una botella que había allí. Y me la cusqué cuasi toa.
2. Pero en no que bajó otra vez a por el vinagre me cusqué el aceite.
1. Ahora que, en un cajón que tengo, pues tie que estar bien custodiao poqque le tengo tapao y to.
2. Yo la jarra esa la tengo custodiá ena palte d'arriba de la lacena.
3. Los mantos de la Virgen del Rosario nô se guardan ena iglesia. Los custodia izque Mercedes en su casa.
1. Esas carillas son d'ande vive la sû comadre de Pepa, el pueblo ese comosellame antes de llegal a Plasencia pa la izquierda. Mu ricas, sí.
2. Dicen, ¿d'ánde vienes, d'ánde? Paece que has tardao mucho en il a meal. Digo, coño, he tenío que il a esos olivares poqque no deja de pasal gente por ahí, he tenío que dil al olivar.
3. Ara mesmito vengo de ande el arcarde, de soltar una cosa, ¿y a que nô sabes con quien m'he encontrao allí? Oj, quién lo juera dicho.
4. —Pero Paco, ¿d'ánde vienes tan temprano? —D'encá mi Pili, de lleval-la unos tomates.
1. Esa paer nô está bien, está toa daleá y seguro que termina cayéndose.
2. Endereza ese palo qu'está to daleao.
1. Ayer me sentaron mal los pimientos y, hijita, estuve toa la noche en danza. La de veces que me levantarié.
2. Está el muchacho mu maline el probe. Anoche tuvo calentura y nos tuvo toa la noche en danza.
1. Emilia es una danzanta, a toas las juergas s'apunta. Pos nô se lo pasa bien ni na, madre.
2. ¿A esta excursión de Romangordo también vais? ¡Coño qué danzantes sois, cómo se nota que entre los dos juntáis buena paga!
3. Mi sobrino nô sé ara ánde para, yo cro qu'estaba en Barcelona izque s'había dío. Ese es un danzante, tú nô te preocupes d'él que pa comel nunca le v'a fartar. Menúo.
1. L'ha dao un dao y se l'han tenío que lleval corriendo al hospital.
2. Ay, hijita, cómo se puso, igual que si l'hubiera dao un dao, dando unas voces y unos chillíos que pa qué.
3. Cuando le dije que me casaba con el mî Jelipe a mi padre le dio un dao, que creí que me desheredaba.
1. Ya era mu tarde y decidieron de quealse a dormil allí mesmo al sereno.
2. Habiâ que lleval-la al hospital de Talavera pero nô se atreven de movel-la porqu'izque le duele mucho.
3. A las diez estaría bien de cogel-lo, que si no aluego se nos hace mu tarde.
1. Y allí ya me apartaron de los compañeros que traía yo de atrás, que ibâmos tres juntos.
2. Nô, eso de la burra es ya de atrás, que el día ese que te digo ya la habiâmos vendío.
1. Pos ara mesmo vengo de con tu hermano, qu'himos estao tomando unos chatos encá Calero.
2. —¿D'ánde vienes? —De con mi madre.
3. Venimos de con la bici y estoy mu cansao.
1. Mira, yo con cualquier cosa me apaño pero es que estos zapatos son demás de grandes, me se salen tos.
2. Este mantel está ya gastao de más, cuantisque te rodees te se v'a rompel por tos laos.
3. ¡Ma!, este dibujo t'ha queao demás de bien. ¿Pos nô ves que v'a sel pa quemal-lo con los fuegos de la plaza?
4. En el Parra había demás de gente, ahí nô se podiâ paral.
5. Oys madre, esto l'ha queao a usté demás de rico. ¿Se pue repetil?
1. Vengo de pol la burra, pero nô estaba ¿quién se l'ha llevao?
2. —¿D'ánde vienes? —De por unos tomates d'encá la tia Juana.
3. Y otro día pos iba de la Ventona de por agua, porque no la había por aquí a los alreores
1. "Niñas, las bellotas, las bellotas, las bellotas". "Ay, pero si las hemos cogío de verdá, del rastrojo, si la habemos cogío del...". Coño, se sapea el tío [del caballo] de que no se le daban. Yo no sé si las suzorreó bien a alguna de ellas que se pusiera valiente.
2. Se las comió toas a la vez, ahí con ansia, y luego va y se enfâa de que ya nô tiene y nosotras entavía seguimos.
3. Ay madre, el penterre que s'ha cogío de que nô le dejo dil con na becicleta a estas horas.
1. Es que el muchacho está aprendiendo a leer agora y entoavía nô es escapaz de leer to de seguío.
2. Pa que quêe bien la paré primero tiene que secalse y aluego ya la pintas, y tú lo has jecho to de seguío, y asín t'ha queao.
1. Esto de suyo teniâ una correa aquí, pero s'ha perdío y agora anda siempre flojo.
2. Mira qué zapatos más guarros. Cualquiera dirié que son de suyo marrones.
3. Nô, nô, nô. Esta alambre veniâ de suyo. Yo nô le he puesto na.
1. Ya tuvo que plantalme to los deamplanos en el cristal, pa que los limpie su agüela ¿no?
2. Esas manchas de la paré son los deamplos de tu hermano, que anda siempre rebozao y tocándolo to.
3. Ays por Dios, si es que eres mu inútil, con esos deamplos que tienes to lo que tocas lo ezaleas.
4. Quítame los deamplos d'encima o te los quito yo pero de la mano.
1. Menúo debate han tenío esta mañana los dos ahí sentaos por quién se queaba con el cachino pico del Aijón. Yo bien creí que se medían los chalecos y to.
2. Y dice mi tia Antonia, "ella no se casa de negro aunque la tenga yo que comprar el vestido blanco", pero ella-, "ella se casa de-", ahí hubo un debate, y ya pol fin la compraron el vestido blanco pa casalse, pero se llevó su madre el vestid- el traje negro en una bolsa de plástico, y cuando se acabó el banquete...se lo plantó.
1. Nô sé ánde habré dejao la llave del corral, hasta que nô he llegao a la puerta nô la he echao a deber.
2. Yo cro qu'está to, pero si echas algo a debel tú dínolo, qu'a lo mejol mo lo hemos quedao en casa.
3. Fíjate, qu'izque se están desaparando. Yo he estao con ellos el otro día y nô he echao a deber na.
1. Carmen, te dejo a debel el paquete de arroz, que he ío a echal mano y me s'habiâ acabao. Con la priesa he salío sin el portamoneas y sin una perra, hijita.
2. Nô tengo cambio yo agora mesmo de cien duros. Nô pasa na, me lo dejas a debel y ya me lo pagas mañana.
1. Vete decamino ancá agüela, que tienes que dil-la a un recao.
2. Aguarda un poco, que decamino acabo esto y me voy contigo.
3. Y, y digo, "mire usté, que es que han pisao los burros a, a este hombre allí en el estanque y me le tienen medio jundío, ay". Dice, "calle usté, calle usté, calle usté, que vamos corriendo". Y el hombre llegó decamino, se metió...
4. Me voy decamino, que m'he queao puesto el puchero a la lumbre, nô vaye a ser que se queme.
5. Yo cogí al muchacho que decamino s'echaba así en los muslos míos, en la cabecera.
1. —¿Cómo era el coche de línea.? —Bastante grande. Pos como ahora la Decauve. Como la Sepulvedana, pero más chica. Lo llamabâmos Saure. O sea, pos haría pos unos... 16 o 17, como mucho 20 viajeros. Y venía d'Oropesa.
2. Hemos venío de Navalmoral ena decaúve de Vale.
3. El mî muchacho, qu'ara s'ha comprao una cauve izque pa vendel melones por ahí. Ya ves.
1. Y mos trasladaron de aquella avanzadilla, estaba, como bien digamos, en el corral nuestro o así en el olival arriba, en ese olival estaba la avanzadilla.
2. Nosotros teniâmos por delante de nosotros y la trinchera vêlaquí así, a la calle, una peña, un cancho como bien digamos er de Vandehunca, ese que está partío.
3. Y allí ya no habiâ nada, mas que el tío Alfredo y yo, solos en to, en to er cerro como bien digamos que era en lo más arto ande estabâmos nosotros, como San Vicente.
4. Y así me llevó al campo, al botiquín, que estaba a una distancia pa abajo en la sierra como bien digamos ancá los Machacos o asina.
1. Me quean cuatro tavía. Que me diga, ¡tres! Me quean tres.
2. Esos me pace que viven los hijos en Arcalá. Oy, que me diga, en Arcalá nô, en Sigüenza.
3. Esta meyoía himos comío sardinas. Que me diga, torreznos, que sardinas jué ayel.
1. L'ha puesto a guardal las ovejas, pero es mu chiquenino y nô se defiende con ellas.
2. Te digo yo qu'ese sí defiende el comercio, nô como el helmano, qu'era un mambria y le tuvo que cerral porque nô iba naide a compral.
3. Échame una mano con los pucheros, prenda, que nô me defiendo mu bien con esta mano.
4. Mi padre el probe se queó ciego jade unos años y ya nô se defiende bien, asín que me lo he traío conmigo a casa.
5. Como nô te apliques más, nô te vas a saber defendel ena vía.
6. Pos mi padre se defiende entavía mu bien. Él s'hace los recaos, la comía y los oficios. Nô precisa de naide, pa ochenta años que tiene.
1. M'he dejao los deíles en casa, a vel si nô me corto segando.

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.