Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la Mata
 

D'ande

D'ande
Atribución de imagen: Ángel Castaño con IA Dall-e

locución preposicional, locución conjuntiva, adverbio

También: De ande

En español: De donde

Ver Ande1, De2

 

1. Esas carillas son d'ande vive la sû comadre de Pepa, el pueblo ese comosellame antes de llegal a Plasencia pa la izquierda. Mu ricas, sí.

2. Dicen, ¿d'ánde vienes, d'ánde? Paece que has tardao mucho en il a meal. Digo, coño, he tenío que il a esos olivares poqque no deja de pasal gente por ahí, he tenío que dil al olivar.Corpus

3. Ara mesmito vengo de ande el arcarde, de soltar una cosa, ¿y a que nô sabes con quien m'he encontrao allí? Oj, quién lo juera dicho.

• —Pero Paco, ¿d'ánde vienes tan temprano? —D'encá mi Pili, de lleval-la unos tomates.

Ver palabras relacionadas: Adverbios relativos Conjunciones Conjunciones de lugar Conjunciones de movimiento Conjunciones de posición Conjunciones de relativo Gramática Locuciones conjuntivas Locuciones preposicionales Preposiciones Preposiciones de lugar Preposiciones de movimiento Relativos

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de forma. Se usa en nuestra zona.

Etimología:

Contracción de la preposición de y el adverbio ánde. En la mente del hablande, aunque la mayoría de las veces se pronuncia /dande/, no funciona como una sola palabra, sino como dos, de ande. La etimología de ande es la siguiente:

En español tenemos la forma donde para expresar situación (Monfragüe está donde se juntan el Tajo y el Tiétar), y la forma adonde para expresar movimiento (¿adónde vas tan temprano?), lo cual es natural, pues la segunda forma, adonde, proviene de la preposición de dirección A seguida del adverbio de lugar donde, aunque los hablantes no siempre sigan esa norma.

En peraleo se usa para ambas cosas la forma ande, tanto situación (creo que me lo quedé allí ande estuvimos ayel) como para movimiento (¿ánde vas?), a pesar de que en origen es también un compuesto con la preposición de movimiento A.

En la Edad Media se usaban 4 formas para expresar donde: Donde, Onde, Do, O. A principios del XV desapareció la forma O y a principios del XVI desapareció onde, quedando do como forma poética hasta casi hoy, y donde como forma normal. Sin embargo, en Extremadura y buena parte de Andalucía no sólo sobrevivió, sino que prevaleció la forma onde (¿Ónde vas?) y la forma aonde (Vete a buscarlo aonde lo haiga).

Junto a esas dos formas (onde, aonde) encontramos también una tercera que es típica de la nueva Castilla, desde Toledo hasta Albacete e incluso sur de Valencia y partes de Andalucía, aunque aparece también en algunas pequeñas zonas de Cáceres y del sur de Salamanca y Ávila. Se trata de ande, que muy probablemente procede del medieval a + onde. No es imposible que venga más tardíamente de adonde → aonde ande, pero es muy improbable, pues para ello se tendría que haber dado primero un cambio de acento a la A, algo que no tenemos documentado, de modo que adonde daría finalmente onde, pero no ande. En cualquier caso, en el uso de este adverbio Peraleda se aleja de lo normal en las hablas extremeñas y se acerca a la de Toledo, como en tantas otras cosas.

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
1 voto

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.