Listado: PERALÊOESPAÑOL
Árbol semántico: RAMAS NIVELES
ETIQUETAS
 

Estar toa la noche en danza

Danza

No dormir en toda la noche, o dormir poco, debido a alguna cosa o actividad que nos tuvo despiertos, y cuando hemos estado levantados y en movimiento. También usado cuando nos hemos tenido que despertar y levantar varias veces.

 

• Ayer me sentaron mal los pimientos y, hijita, estuve toa la noche en danza. La de veces que me levantaría.

• Está el muchacho mu maline el probe. Anoche tuvo calentura y nos tuvo toa la noche en danza.

Comentarios:

Nunca se usaba para cosas positivas como por ejemplo estar toda la noche de fiesta o viendo la tele. Tampoco se usar para insomnio simplemente, o si hemos estado en la cama sin dormir. Implicar actividad y movimiento.

Ésta expresión se usa en muchas partes también, pero la "danza" original se refiere a las vueltas que da en la cama quien no puede dormir, mientras que en Peraleda se interpreta más como la danza de ir de acá para allá haciendo cosas.

 

Campos semánticos: Expresiones

Origen: Es castellano con variación de uso. Se usa en toda España.

¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
¿Se sigue usando actualmente? (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-Contacto Donate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.