Casa do Bacalhau
Corpus de ejemplos del diccionario (10011 ejemplos)
  |  Tiene Audio:   
Peralêo
Ejemplo
1. Esto de suyo teniâ una correa aquí, pero s'ha perdío y agora anda siempre flojo.
2. Mira qué zapatos más guarros. Cualquiera dirié que son de suyo marrones.
3. No, no, no. Esta alambre veniâ de suyo. Yo no le he puesto na.
1. Ya tuvo que plantalme to los deamplanos en el cristal, pa que los limpie su agüela ¿no?
2. Esas manchas de la paré son los deamplos de tu hermano, que anda siempre rebozao y tocándolo to.
3. Ays por Dios, si es que eres mu inútil, con esos deamplos que tienes to lo que tocas lo ezaleas.
4. Quítame los deamplos d'encima o te los quito yo pero de la mano.
1. Menúo debate han tenío esta mañana los dos ahí sentaos por quién se queaba con el cachino pico del Aijón. Yo bien creí que se medían los chalecos y to.
2. Y dice mi tia Antonia, "ella no se casa de negro aunque la tenga yo que comprar el vestido blanco", pero ella-, "ella se casa de-", ahí hubo un debate, y ya pol fin la compraron el vestido blanco pa casalse, pero se llevó su madre el vestid- el traje negro en una bolsa de plástico, y cuando se acabó el banquete...se lo plantó.
1. No sé ánde habré dejao la llave del corral, hasta que no he llegao a la puerta no la he echao a deber.
2. Yo cro qu'está to, pero si echas algo a debel tú dínolo, qu'a lo mejol mo lo hemos quedao en casa.
3. Fíjate, qu'izque se están desaparando. Yo he estao con ellos el otro día y no he echao a deber na.
1. Carmen, te dejo a debel el paquete de arroz, que he ío a echal mano y me s'habiâ acabao. Con la priesa he salío sin el portamoneas y sin una perra, hijita.
2. No tengo cambio yo agora mesmo de cien duros. No pasa na, me lo dejas a debel y ya me lo pagas mañana.
1. Vete decamino ancá agüela, que tienes que dil-la a un recao.
2. Aguarda un poco, que decamino acabo esto y me voy contigo.
3. Y, y digo, "mire usté, que es que han pisao los burros a, a este hombre allí en el estanque y me le tienen medio jundío, ay". Dice, "calle usté, calle usté, calle usté, que vamos corriendo". Y el hombre llegó decamino, se metió...
4. Me voy decamino, que m'he queao puesto el puchero a la lumbre, no vaye a ser que se queme.
5. Yo cogí al muchacho que decamino s'echaba así en los muslos míos, en la cabecera.
1. —¿Cómo era el coche de línea.? —Bastante grande. Pos como ahora la Decauve. Como la Sepulvedana, pero más chica. Lo llamabâmos Saure. O sea, pos haría pos unos... 16 o 17, como mucho 20 viajeros. Y venía d'Oropesa.
2. Hemos venío de Navalmoral ena decaúve de Vale.
3. El mî muchacho, qu'ara s'ha comprao una cauve izque pa vendel melones por ahí. Ya ves.
1. Y mos trasladaron de aquella avanzadilla, estaba, como bien digamos, en el corral nuestro o así en el olival arriba, en ese olival estaba la avanzadilla.
2. Nosotros teniâmos por delante de nosotros y la trinchera vêlaquí así, a la calle, una peña, un cancho como bien digamos er de Vandehunca, ese que está partío.
3. Y allí ya no habiâ nada, mas que el tío Alfredo y yo, solos en to, en to er cerro como bien digamos que era en lo más arto ande estabâmos nosotros, como San Vicente.
4. Y así me llevó al campo, al botiquín, que estaba a una distancia pa abajo en la sierra como bien digamos ancá los Machacos o asina.
1. Me quean cuatro tavía. Que me diga, ¡tres! Me quean tres.
2. Esos me pace que viven los hijos en Arcalá. Oy, que me diga, en Arcalá no, en Sigüenza.
3. Esta meyoía himos comío sardinas. Que me diga, torreznos, que sardinas jué ayel.
1. L'ha puesto a guardal las ovejas, pero es mu chiquenino y no se defiende con ellas.
2. Te digo yo qu'ese sí defiende el comercio, no como el helmano, qu'era un mambria y le tuvo que cerral porque no iba naide a compral.
3. Échame una mano con los pucheros, prenda, que no me defiendo mu bien con esta mano.
4. Mi padre el probe se queó ciego jade unos años y ya no se defiende bien, asín que me lo he traío conmigo a casa.
5. Como no te apliques más, no te vas a saber defendel ena vía.
6. Pos mi padre se defiende entavía mu bien. Él s'hace los recaos, la comía y los oficios. No precisa de naide, pa ochenta años que tiene.
1. M'he dejao los deíles en casa, a vel si no me corto segando.
1. Embécil, m'has perdío el tiraor. Tú déjate. D'esta t'acuerdas.
2. ¿Pero qu'has jecho con las cortinas? Tú déjate que venga tu padre, ya verás la tunda que te cae.
3. Ay er demonio del muchacho la que m'ha preparao. Deja que se lo diga a tu madre, canalla.
4. —¿Querís que mos llevemos calne p'asal unas chuletas en una lumbre y un arroz? —Deja, deja, que eso es mucho enreo. Ya me llevo yo unas tortillas y vamo avïaos.
1. ―Esa paré no tiene más de diez metros. ―Oj, déjale y que no. ¡Y más de vente tamién!
2. ―Menos mala que mañana ya no llueve, hijita, ays qué tupa d'agua. ―¡Deja que no! ¡Por que lo diga la tele agora v'a dejal de llovel, si lleva dos semanas lo menos y ara justo porque lo diga la tele ¿no?
1. —M'han dicho qu'ique s'ha casao Ambrosio. —¡No y dejará! Con lo viejo que es.
1. —Yo de moza bailaba mejol que naide en este pueblo. —¡Dejarás!
2. —M'han dicho que Pili está saliendo con Raúl. —¡Dejaría! Si Raúl anda detrás de Conchi.
3. —¿Vas a ponelte la camisa azul hoy? —¡Dejará!, ¡con el frío que hace!
4. — M'ha dicho Julia que esta tarde viene Antonio. — ¡Dejará! Si Antonio está en Madrid y no viene hasta el lunes.
5. —'Ice que te lo v'a pagar a 2 pesetas l'arroba. —¡Dejará! —Que sí, que me lo ha dicho él. —Qu'ese 'ice mucho pero aluego te da siempre la metá o menos, que le conozco yo bien.
6. —Si quieres me lo llevo hoy y la semana que viene, cuando cobre, te lo pago to junto. —¡Dejarás!, con lo mal pagaor que tú eres. ¡Anda!
7. —¿Te vienes a juegal? —¡Dejaría! ¡con el frío que jade!
1. —Mi tío estuvo en América de chico. —¡Sí, dejaría! Si tu tío no ha salío del pueblo ni pa dil a Navalmoral
2. —¿Pa qué no me echas una mano con la puntilla esta? —Sí, dejaría. ¡De lo que me viniste a ayüal tú a mí con las floretas!
1. Voy dejechamente ancá María a dal-la el pésame por su padre, que no he podío estar en el intierro.
1. Ponte delante de mí, que lo verás mejol.
2. Hay un pozo delante de la casa
1. No lleves esos vasos asín juntos que son mu delicaos y te s'escacharran en un suspiro.
2. Estas plantas son mu delicás, si las riegas de más te se secan, y si las riegas de menos, entavía peor.
3. ¡ys madre!, menuá cosa que juiste tú a decil-le a Teres, con lo delicá qu'es ella, madre.
1. No hay quien hable con él, es un demonio. Malo como él solo.
2. ¡Qué demonio este joío muchacho! La que ha liao en un momento con el cubo de agua.
3. ¡Oys, el demonio el muchacho, pero mira qué monigotes más bonitos hace ya el mî niño!
4. Asín te se lleven los demonios, joío asqueroso.
5. Esto tie que ser cosa del Demonio, porque no pue ser que Dios consienta cosas tan malas.
1. Este año no vamos a tener garbanzos, hijita, paece azar del demonio, pero no han nacio cuatro.
2. Pa una vez que mos queamos un día sin dil a la jaza mos han robao los medios melones. Esto ha sío azar del demonio, hijita, que mos estaba tentando.
1. ¡Te pace a ti que no, el demonio del muchacho la que m'ha preparao ahora! To los platos rotos, vêlahí.
2. Pos esta rachaúra es que salí corriendo y m'enganché asina con el demonio la puerta y hala, ¡ras! y me apañé, hijita.
3. ¡Pero demonio! A ver si ara no via sel escapaz de atal esto bien. Pos si lo jago to los días ¿y ara qué pasa?.
4. Oys el demonio de tu prima lo que m'ha dicho. Izque con este peinao m'he quitao diez años d'encima. Ays qué demonio.
5. Cállate ya, ¡demonio!, que eres mu cansino.
1. Me duele la pierna, eso es que v'a habel demuación.
1. ¿Pero Virginia? Uys, hija, ¡ende cá que no ha güerto a venil por aquí!
2. Oy madre, ¡esde cá que no te vía! ¿Qu'es de tu vida?
3. Madre mía, dende cá que s'han ío a Toledo ¿y agora t'enteras?
4. —¿S'ha ío ya tu padre? —Bus, ¡dende cá!
5. —Amos ancá mi comadre a ayudal un poquino con la matanza. —Oys, dece cá que recogieron ya. Pos menúa ayúa que tienen con vusotros.
6. Dichosos los ojos, ¡Roberto, cende que no te pasabas por aquí!
1. ¡Pos vaya dengue! tenel que dil ara al son de la lengua ancá don Emilio. Pos toa la vida del mundo s'han matao los cochinos y no mus ha pasao na.

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.