También: Deja (y) que no
Equivalente al español: Ya verás como sí; Por supuesto que sí
Expresión usada para contradecir enfáticamente lo que nuestro oyente niega. Se usa "déjale" o "deja", pero no otras formas pronominales (déjala, déjales...).
Ver ¡Dejará!
1. ―Esa paré no tiene más de diez metros. ―Oj, déjale y que no. ¡Y más de vente tamién!
2. ―Menos mala que mañana ya no llueve, hijita, ays qué tupa d'agua. ―¡Deja que no! ¡Por que lo diga la tele agora v'a dejal de llovel, si lleva dos semanas lo menos y ara justo porque lo diga la tele ¿no?
Comentarios:
Si lo que queremos contradecir es una afirmación entonces usamos la expresión "¡Dejará!".
Origen: Se usa en Peraleda.
Etimología:
La idea original es que esperes un tiempo (déjalo) y podrás comprobar que estás equivocado, pero su uso se generalizó tanto que la idea de esperar para ver ya no es imprescindible. La forma "y que" en realidad es simplificación de "izque" (dice que), que aunque todavía es posible ya raramente se oye.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.