Protección de datos Data Securitas - comercial@datasecuritas.es
Corpus de ejemplos del diccionario (10002 ejemplos)
  |  Tiene Audio:   
Peralêo
Ejemplo
1. Ven pacá que t'ayüe, que tú solo no pues jadel eso, no seas bruto.
2. Esto lo he jecho yo solo, que naide m'ha ayüao.
3. Pos el mî muchacho está ayüando con el Duque, ara que está la cosecha. A vel si gana unas perrinas, que falta le jaden.
1. Mi vecina Pepa es mu ayüanta, encuantisque necesitas cuarquier cosa allá que te va la primera.
2. Mira, ¿qué te paece? hoy tengo ena cocina un ayüante y una ayüanta, que ayüal no ayúan mucho pero ¡y lo bien que se lo pasan! ¡Ay mis niños, que me los como!
1. S'ha caío el azafate con unos torreznos que estaba friyendo y me s'ha espostillao tuíto to.
1. A vel si le levantas tú, que lleva to'l santo día azangarriao ahí en el tresillo sin moverse.
1. Alcánzame un poquino el azaón p'abril un poco esta reguera.
1. Anda, cógete la azá y cava un poquine allí alpié del desagüe, qu'está to atascao de broza.
1. y luego ponían unas como clavellinas y por abajo a veces echaban como arzándara y yerbas asín de eso y ya está.
2. Planté el año pasao unos cachinos de azándara en un tiesto y agora da gusto vella, lo bien que güele to la ventana.
1. Este muchacho no se pue estal quieto ni un segundo, pace que tiene azogue.
1. No, cuando me operé yo la primer vez de, de la vista, de mô que fíjate ánde está ya.
2. Cuando tu bisagüelo entavía había muchos paquí, pero de eso ya, ¡ma!, ánde estará ya.
3. Esto vêlaquilo es de cuando yo iba a la escuela, cuando iba. Ánde está ya.
4. ―Madre, m'eche usté tamién patatas fritas, qu'ice el hermano que ha jecho usté hoy. ―Oys hijo, ánde estarán ya las patatas. Tu hermano se las comió toas. Jueras venío antes.
1. —María, que s'ha muerto Pepe de repente, l'ha dao un dao y s'ha queao en el sitio. —¡Ángela María!, probe hombre, con lo joven que era.
2. —¿T'has enterao de que la muchacha de Manuela está en estado? —¡Áangela!, ya iciâ yo que la vía con la barriga mu golda.
1. Pero, ¿ánde va esta vaca por ahí? ¡Âca! Date la güerta, joía.
1. Pos anda que no piden cosas ni na pa ese trabajo, que si esto, que si aquello... ba-ba-ba-ba.
2. Ays esta muchacha, me tiene la cabeza corruta, to el día namas que ba ba ba. Y es que no calla.
1. Este gazpacho no hay quien se lo coma. Está como las babazas de caliente.
2. Ay, a este niño no se le pue ni miral. Está como las babazas, cuantisque le dices algo s'echa a llorar.
1. ¡Qué asco! Está toa esa paré llenita babazas.
2. Madre, mire. Hemos cogío caracoles y babazas aquí metías en este bote.
1. Anda, babieco, no llores por esa tontuna. Ara mesmo te compro yo algotro, mi niño.
2. No llores por eso, babieca, qu'eso que t'has jecho en la rodilla no es na, chiquenina.
1. Cállate, baboso, qu'eres un baboso. Anda y vete porây.
2. Ese primo tuyo es más baboso... Dile que a mí no s'arrime más ¿eh? que si no no salgo más con vusotros.
1. Anda hija, jondea los meaos de la bacineja y lávala bien, que no güela.
1. Algo de lo que comimos anoche mos sentó mal, qu'andamos hoy los dos con na bacinilla a cuestas to'l día.
1. Trae pacá la badila qu'eche una firma al brasero, que vengo arrecío.
2. Aviva un poquine las brasas con la badila, hijo, que está'l brasero medio apagao y me s'están queando las piennas arreciítas vivas.
1. — No me da la gana madre, no quiero dil pallá. — Ahí la tienes, báilala. ¿pero has visto qué fresca mos ha salío el joío achiperre este?
2. — ¿T'has enterao de que Pili ha puesto una tienda en Navalmoral? — ¡Ahí la tienes, báilala. Si pacía tonta!
1. Se la encontró ayer pol la mañana ena plaza y la puso cojonúa. La dejó bajeando a la probe.
1. Yo estaba allí, pero el par d'ellas estaban las dos hablando pol lo bajine y yo no me enteré de na.
2. Le dije pol lo bajine, pa no dispertal al agüelo, que me trajiera una poca d'agua.
1. No me hables tan bajine que ni te oigo ni t'entiendo.
2. Pon la tele más bajina que me via echal la siesta un ratine.
3. Eso está mu bajine, como venga la vaquilla te v'a pillal. Súbete a otro sitio más arto.
4. Felipe el del tio Colás ha sío siempre mu bajine. To los hermanos son tos cuatro mu bajinos, de toa la vía.
1. A mí nunca me ha cansao trabajar, pero agora cualquier cosina que jaga me balda.
2. He estao cortando unos chupones de las olivas y tengo este brazo bardao, que no pueo con mi alma.
3. Antiel anduvimos cargando alpacas to'l día, y hoy estoy entoavía bardao.
1. Ays este muchacho, bardaíta me tiene, que no jago na en to'l día namas que detrás d'él, ya ves tú.
2. A mí esto de las alpacas me deja baldao, pero agora unos vinitos y como nuevos pa casa, ¡hala!

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.