sustantivo, femenino, eufemismo
En español: Orinal, Bacinilla
1. Anda hija, jondea los meaos de la bacineja y lávala bien, que nô güela.
Comentarios:
Siempre se ha tendido a utilizar eufemismos para expresar todo lo relacionado con los excrementos humanos. Quizá sea ese el motivo por el que se cambió de género al bacín -la forma original- utilizando un diminutivo para referirse a él. De este modo existen las variaciones bacinilla (sufijo propio de Castilla) y bacineta (sufijo propio del Levante). La forma que cuajó en Peraleda es la de bacineja (con sufijo del castellano medieval). La palabra orinal también se usaba mucho, y a veces también bacinilla.
Ver palabras relacionadas: Objetos de casa Utensilios Utensilios para el aseo
Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano desaparecido.
Etimología:
La RAE recoge la forma bacín (recipiente pequeño de diversos usos), derivado del latín medieval baccinum, que procede del latín bacar (vaso para vino). Se le añadió el sufijo -ejo/-eja, que es una variante fonética de -iello/-iella, que por un lado dio el sufijo -illo y por otro lado -ejo. Este último fue muy productivo en la Edad Media, pero ya en el XV se convirtió en minoritario frente a -illo y la nueva formación en -ito, que es la que más habitual hoy en día en español. Del antiguo diminutivo medieval en -ejo nos ha quedado en nuestra zona el nombre de algunos pueblos, como Rosalejo, Carrascalejo, etc.
Así que a lo largo de los siglos, lo que empezó como vaso de vino pasó a ser un recipiente de orines.
Que esta palabra, con el significado de orinal, es bien antigua, posiblemente medieval, lo atestigua este fragmento del siglo XVI, en la traducción que Diego Morejón hace del Uxor Mempsigamos:
"Yo remessara bien los cabellos dela adamada, y quando mi marido saliera de casa para yr a ella, le hechara a cuestas una bacineja de orines porque assi ungido fuera el combite".
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.