Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la MataDossier turismo PeraledaDossier turismo Peraledadescárguetelo aquí
Corpus de ejemplos del diccionario (10067 ejemplos)
  |  Tiene Audio:   
Peralêo
Ejemplo
1. Antes de tener a mi Antonio tuve un farato y después otro, asín es que nô he querío ir a por más.
1. Hijita, cómo viene de agua la calle del Señor. M'he tenío que subir to los fariseos pa nô calarme cuando he trascruzao.
2. Ays, qué ganas tenía de llegal a casa y quitalme ya estos fariseos de la boa.
3. ¡Qué fariseo está jecho! Va siempre mu mal vestío y mu mal apañao.
4. Anda, quítate esos fariseos que t'has puesto, qu'estás horrible con ellos.
1. Tia María, m'emprest'usté un farolillo pa la procesión d'esta noche, que el que tenía mi agüela se l'ha caío y se l'ha roto.
2. Nô lleves velas al cementerio, que con este aire se van a apagal toas. Llévate dos farolillos, asín alumbran hasta er día de los Binaos. ¿Nô comprendes que allí naide te los v'a robal?
1. Este hijo tuyo es un farracacha, mírale, si me paéce un quinquillero con esas pintas con las que se v'al baile.
2. Pero hombre, por Dios, nô me seas farracacha, pero cómo vas a levantal la paré asín de cualquier manera, ¿pos nô ves que aluego se cae sola? Anda quita pahí.
1. ¿Nô te da velgüenza ir porây asina, que paces un farraguas?
2. Anda, métete los jarapales por dentro, que vas siempre jecho un farraguas.
3. Miale, qué farraguas va.
1. Mira qué pintas lleva. Si me paece lo mesmito qu'el tio Farraguas.
2. Nô salgas asín a la calle, muchacha, que paeces el tio Farraguas. Anda entra p'adentro y remúate, que yo nô he criao hijas pa que me pongan la cara colorá.
1. A mí nô me quiere, porque soy mu farraguta y mu fea [pequeño recuerdo a mi madre, Concha, que solía utilizar esta frase muy a menudo].
2. Anda y echa esa paer abajo y hazla de nuevo. ¿Pos nô ves lo farraguta qu'está por el medio?
1. L'he llamao la atención esta mañana porque ayer se metieron las sûs ovejas ena mî viña y encima s'ha puesto farruco el tío.
2. Nô te me pongas farruco, que te suelto un soplamocos que te vas a enteral.
1. Ha venío un aire mu juerte y m'ha farrungao to'l secadero de la parcela.
2. Han quitao el freno'l tractor, s'ha dío toa la calle abajo lo larga que es, s'ha chocao con la paer del corral de Vitoriano y l'ha farrungao toa.
3. Padre, Pepito m'ha farrungao el flan de barro que habiâ jecho.
1. Es que nô pueo ni vel-la. Me da fastío hasta cruzarme con ella pol la calle.
1. Tiene qu'habel algún bicho muerto por aquí, porque m'ha dao el fato según he pasao.
2. Oj, en esa casilla hay un fato que nô se pue entral.
1. Anda, haz el favor, acércate ancá Pepe y dile que mañana salimos a las siete dende la plaza.
2. María, hágame el favó, ¿no tendrié usté ahí un pan pa repasalme, que mos hemos queao sin ello pa cenal?
3. Dile a tu madre que jaga el favol de pasalse mañana, que tengo unas lechugas pa ella.
4. Âl favó d'apagal el arradio un rato, que me tiene la cabeza corruta perdía.
1. Aquí había lobos, pero bueno, ya por aquellas fechas había menos.
2. Por aquellas fechas yo lo mesmo me comiâ un kilo que vente.
1. Ha puesto baldosines en el patio, con una fenefa mu bonita.
2. Yo a estas tuallas las hariâ unas fenefas aquí en el borde pa que nô queen tan sosas.
3. Tengo dos manteles cuasi remataos, nô me farta mas que jadel-les las fenefas y se los llevo a Carmen pa que me los pague.
1. y me dijo a mí una, pos mire usté, no se fie usté que fuera adonde estamos.
2. —Pos dicen qu'ha sío una de Andrés, pero nô sé quién de las tres. —Pos nô te fíes qu'haiga sío la mayor, porque esa era la que andaba por esos mundos de Dios.
3. Mañana vamos a trillal, pero nô te fies que nos tengamos que dal la güelta, porque esos nubarrones nô me están gustando na. Habiâ de sel, helmana, justo agora.
4. Sí que te sale el arriendo barato, pero nô te fíes que más alante te pidan más, que esos son asín.
1. Vaya ficha. Siempre liando una detrás de otra.
2. Er niño de la Encanna está jecho un ficha. Y su hermana la chica, otra ficha tamién.
1. Este muchacho es un demonio, nô jade mas que fichurías.
2. Pero qué fichuría es este niño, siempre liando alguna faena.
1. Los he puesto de vuerta y media porque estaban jadiendo fiesta del tío Antonio, el probe hombre.
2. ¿Estás jadiendo fiesta de mí? Mira, que t'arreo una guantá que te farato, muchacho.
1. Ven pacá, fifirichi, que te via dal una cosina.
2. ¿Pero izque 18 años ya el de Ecanna? Pos si está jecho un fifirichi. Me creía yo que tenía 15 o asina entavía.
1. Yo como tardaba tanto me se figuró qu'andaba con Manolo en la taberna entavía.
2. Cuando vieron al perro venir corriendo se les figuró que era el lobo ese que decían qu'habían visto y se cagaron de mieo.
3. Este dolol me se figura que v'a sel de lo de siempre, de que ayel merendamos acelgas y a mí es que me sientan mu mal.
1. Y en el santo de ese día te filicita tu abuelo.
2. Via'ncá mi nuera a filicital-la, que jade los años hoy.
1. ¡Menúa filoxera tengo! Es que nô pueo ni levantalme de la cama.
2. Antonio está con la filoxera, lleva ya una semana que ni sale de casa. A vel si s'espabila un poquine.
1. Dicen que s'ha echao una novia forastera que es muy finís, que paece la hija d'un menistro a algo asín.
2. Hija, qué vestío más finís que t'has comprao, nin que jueras una marquesa.
3. Ay por Dios Manoli, que s'ha ío un mes a Burgos y ha vuelto hablando más finis, que cualquiera dirié que s'ha crîao allí.
4. Yo nô pienso dil a esa boa, que esa gente es mu finís y ánde voy yo con ellos.
1. Esta camisa me gusta pa ti, la veo yo mu finita. Y mejol compralse cosas güenas anque sean caras, que asina te duran mucho más. Que lo barato sale caro, hazme caso.
2. Pos a mí pa tu boa me gusta mucho más un vestío así como este, qu'es mu fino. Precioso. Nô como ese tan chabacano que llevaba tu prima, que pacía cualquier cosa con esos floripondios y el relicario que se me plantó.
3. Pos sí, m'ha gustao cómo les ha quedao la casa. Mu finita. Con mu buen gusto.
1. Este muchacho nô jade mas que zacatúas, menúo firma está jecho.
2. Échale una firma al brasero, que vengo arrecío.

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.