También: Âl favó, Ha el favó
Equivalente al español: Por favor
Por favor (forma cortés de expresar una petición).
Ver Pofavol
1. Anda, haz el favor, acércate ancá Pepe y dile que mañana salimos a las siete dende la plaza.
2. María, hágame el favó, ¿no tendrié usté ahí un pan pa repasalme, que mos hemos queao sin ello pa cenal?
3. Dile a tu madre que jaga el favol de pasalse mañana, que tengo unas lechugas pa ella.
4. Âl favó d'apagal el arradio un rato, que me tiene la cabeza corruta perdía.
Comentarios:
La forma usual del estándar "por favor" también se usaba, en versión peralea (pofavol), pero sonaba mucho más fina.
Para la segunda persona del singular (tú) es frecuente usar la forma relajada "Ha el favó", o más relajada aún, "Âl favol", donde "âl" (acentuada) es forma abreviada de "ha el" (.
Campos semánticos: Expresiones Sociedad
Origen: Nos viene del castellano antiguo. Es mucho más frecuente que en español. Se usa en nuestra zona.
Etimología:
Del latín favor-oris (ayuda, apoyo). En el estándar la fórmula de petición cortés es "por favor". En cambio, en peraleo, lo usual es "haz el favor".
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.