Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la MataDossier turismo PeraledaDossier turismo Peraledadescárguetelo aquí
Corpus de ejemplos del diccionario (10055 ejemplos)
  |  Tiene Audio:   
Peralêo
Ejemplo
1. Este ni mira ni cata. S'ha empeñao en que se v'a metel por ese cachino bujero p'arreglal el tejao. Se v'a esmendingal vivo.
2. ¡Chacho! Ni miras ni catas, pero ¿cómo te s'ocurre metelte por to esa reguera llena e pinchos?
1. —Me via sental un poquino, que estoy mu cansao. —Pos meatú, tol día trabajando, cómo no vas a estal cansao.
2. —¿Pero al final vendió la burra? —Pos meatú, a vel si no, si ya no tenía ni pa dal-la de comel.
3. —¿Tú tamién quieres rosquillas? —¡Pos meatú!
4. Al final lo tuvo que dejal. Pos meatú; como que se creía que iba a poel con to, pero na.
1. Ni t'arrimes a esa paer, qu'está de mírame y no me toques y se v'a cael en cualquiel momento.
2. No le digas na, qu'hoy s'ha levantao de mírame y no me toques.
3. Ay, pero mírala cómo s'ha puesto de arreglá, qu'está de mírame y no me toques.
1. Mia vel por ande pisas, que sitescuidas metes la pata en el bujero ese.
2. Mia vel si quieres que te echemos una mano. Tú mos dices si eso.
3. Mia vel si tienen madalenas ena tahona y te traes media ocena.
1. Mira a vel si tú eres escapaz de qu'el muchacho se tome el mircurio ese que l'ha mandao el médico, que yo no soy escapaz.
2. No sé pa qué será el miscurio que tiene metío ahí en un frasco de cristal. Izque pa echálselo al amoto.
1. Estaba er muchacho pegando voces, pero l'ha echao er padre una mirotá y s'ha callao la criatura decamino.
1. Misino, ven pacá, toma estas cabezas de sardina.
2. —Toma dale esto a la gata. —¡Mísina, mísina, mísina! Ven aquí, toma un cachino morcilla, bonita.
3. Mira el misino por ande s'ha metío, corre, a vel si le afianzas la cola, je je.
1. No sé qué le via jadel pa comel, porque está más misquindosa que na.
1. Habríe liao arguna faena y por eso se jue echando mistos.
2. No sé qué l'habrá pasao, pero ha salío echando mistos con el coche pa la parcela.
3. M'ha dicho que tenía mucha priesa y ha salío cagando mistos. No m'ha dao tiempo ni a despedirme.
1. Siega to ese corro de mistranzos, que tenemos que echal-los con estas juncias ena calle pa'l día'l Señor.
1. No he pegao ojo. Había un gato ena calleja que no ha parao de mïal en to la noche, el joío usagre.
1. Este pan s'ha llenao to de mo, asín es que lo via pical pa echálselo a las gallinas.
1. Toma este moquero y límpiate esas mocarreras, hombre, que ni te s'entiende cuando hablas.
2. Le di el moquero y m'echó unas mocarreras que d'un viaje me lo llenó entero.
3. Este niño es un mocarreras. ¡Madre la juente que tendrá ahí dentro!
4. Ajjj, ajjj. Madre, qué mocarrera tengo aquí toa la mañana.
1. To'l día con los mocarros colgando, ay que vel.
2. A vel si soy pa sacal-le el mocarro este vêlaquíle que tiene en la nariz, que no le deja a la criaturita de respiral.
1. Ay madre, ¿pero ánde vas tú con esos mocarrones? Ven que te los suene.
2. El tio Vidal pegó un estolnúo y se le salió un mocarrón colgando que entavía me da asco cuando me se viene al pensamiento.
1. Cuando yo me moceaba, pescabâmos las becicletas y mos ibâmos al baile a Talaverilla.
2. Cuando mos moceabâmos no habiâ esos adelantos, llegaron mucho dispués.
1. Nada hija, eso son cosas de la moceá. Ya verás como te se pasa en unos años.
2. En aquellos tiempos la mocedad teniâmos mucha juerza. Mos cambiamos al otro baile porque este mos cobraba más caro.
1. Menúa zacatúa m'ha liao en el corral, que m'ha soltao toa las gallinas. Pero l'he pillao y l'he dao un mochazo, que se l'han quitao las ganas de golvel a jadello.
1. Sí, hombre, la cabra mocha, que s'ha escapao esta mañana y no soy escapaz de encontral-la.
2. En ese pueblo dicen que la torre se queó asina mocha porque jade un pelotón de años le cayó una chispa eno arto.
1. Pero Sofía, mi niña. ¿Ánde va el mî mochuelillo? ¿A vel a la agüela? Ay madre, que me la como yo.
2. Mírale el mochuelo que contentine está con el cochecine que l'has traío.
3. Ven aquí, mochuelo, que te via metel una que te se van a quital las ganas de rompel tiestos pa otra vez. ¡Habrase visto!
1. Madre mía, ende cá que no le vía y está jecho ya un mocinglón.
2. Mira ese mocinglón mas que to'l día sentao ena plaza sin jadel na.
3. Pero no te creas, de Antoñita na, que ya tiene que andal jecha una mocinglona. Ara es Antonia.
1. Anda ya, boba, que cuando la boa de la tû muchacha tamién sus mocionastis los dos, pos tú verás.
1. Que no hijita, al revés, que se le caían los lagrimones porque estaba to mocionao, que por eso era.
1. —Es que quería quital un cacho de moco. —¿De mecha? —No, de moco vêlaquíle.
1. Sí, si ara parece que la única que jade eso soy yo, pero aquí lo que pasa es que unos mocos son sonaos y otros son sorbíos, pero anda que no las hay tamién.
2. El mío tiene la fama, pero es que unos mocos son sonaos y otros son solbíos, y si se contara to, otra cosa sería.

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.