Protección de datos Data Securitas - comercial@datasecuritas.esData Securitas - Protección de datosData Securitas - Protección de datoscomercial@datasecuritas.es 624 44 98 30
Corpus de ejemplos del diccionario (10005 ejemplos)
  |  Tiene Audio:   
Peralêo
Ejemplo
1. ¡Qué mojicón es este muchacho! Siempre está enfadao.
2. ¡Menúa mojicona está jecha! Siempre está con esa cara enfadá que tiene.
1. No sé pa que te digo que jagas la cama, si la jades de mojiganga y aluego tengo que repasal-la yo.
2. No se pa que te cuento na, si to te lo tomas a mojiganga y no haces ni asunto.
1. En los años del hambre, si teniâmos un cacho pan, no mos importaba si estaba mojoso. Lo raspabâmos con la cuchilla y p'adentro.
2. No sé qué m'ha pasao este año con las morcillas, que me s'han puesto toas mojosas.
1. Via barrel, qu'han pasao los burros de Juanito y lo han llenao to de mojones.
2. En esta oliva ha venío alguien a cagal, vaya dos mojones qu'ha echao.
3. Si no vale ni pa limpial, vaya mojón qu'está jecha.
1. ¡Ay, cómo vienes de mierda! ¿A qu'habís estao otra vez en el molar?
2. Barre bien la puerta y echa la mielda al molal, que si la güelves a dejal ena puerta e la tía Juaquina se v'a enfadal otra vez.
1. Al movel las alpacas ha salío d'ahí debajo un peazo molgaña que mos ha dao un susto que pa qué.
1. S'ha puesto esta mañana izque a jadel una jaula pa los conejos y ahí lleva to la mañana pim, pam, molinera, liao con el martillo.
2. L'he dicho que no le dejo dilse con los amigos al río, y lleva una hora pin pan molinera, con el mesmo sonsonete.
1. No ha parao de molizneal en to la mañana. A vel si deja un poquino, que tengo que dil a por el muchacho a la escuela.
2. Lleva toa la mañana molineando, pero lo que es menester es que corran bien las canales, no este mea-mea de na.
1. S'ha tirao toa la mañana un molizneo, un molizneo, que na de na, porque lo qu'era menester agora era una güena tupa d'agua, a vel si se empapa bien la tierra.
2. Con este molizneo no jade farta ni paraguas, que d'aquí a la plaza tampoco via tardal na.
1. Ay el niño qué bien criao, fíjate las mollas que tiene por tos laos, si dan ganas de comélselo, ay madre. ¿Quién te v'a comel la barriga a ti, quién? ¡Sí! Ay qué risina le tienta al joío.
2. Yo estos pantalones no me los quiero ponel, que me salen paquí unas mollas que pa qué.
3. Oys, izque no, mira la molla que me sale d'aquí de la barriga. Esto yo antes de Navidades no lo tenía. Tanto dulce, tanto dulce. Pos vaya cuento.
1. A vel si meto un poquino más de mollica a este cojín, qu'está ya mu aplastao.
2. No te sientes en el cancho asín, pon esta manta doblá que te jaga de mollica, que si no, aluego te v'a dolel el culo.
3. Esta mollica no vale, me se sale de debajo to'l rato y me rejeta la soga. Vamos a ponerlo así doblao y atao con una cuelda.
1. A mi el tresillo este no me gusta, está mollique de más. Pa mi gusto, vamos.
2. Mira este osine de trapo, aprieta, verás qué mollique.
1. Menúo catalino m'he pillao, tengo una molmera que no pueo ni resolgal.
2. Toma, llévate dos moqueros que con esa mormera que ties con uno lo llenas decamino.
1. ¡Pero qué cabeza tengo! ¿Ánde habré metío yo agora la macha'l moltero?
1. De momento estás aquí metío y entra un sordao por ahí y mos ha cascao a los dos, pero bueno, más tranquilo que Guerra.
2. Ibâmos por el prao de abajo y de momento espenzó a llovel. Veng'a correl, veng'a correl. Como si na, que mos pusimos gimiendo, hijita.
3. No vayes por metá la carretera, que de momento en una curva te viene un coche y no le ves de llegal y ya la tenemos armá.
4. ―Mañana va a llovel. ―Sí, de momento v'a llovel, por que tú lo digas.
5. ―Madre, me dé usté tres duros, que nos vamos al baile. ―Sí, de momento. Toma dos y porque m'has pillao blanda hoy. Arrea.
1. Dale al niño un cachino pollo, pero de lo momio, no se vaye a ajogal con algún güeso, que es mu chiquenino entavía.
2. La calne tiene que sel ya momia porque no pueo comel na de grasa y además, como no tengo dientes, no pueo roel los güesos.
1. Le estaba jadiendo momos al tío Quico, asín que le he dao un pa'l de macocas pa qu'aprenda.
2. Como me güervas a jadel momo te corto la lengua, joio muchacho.
3. A mí el cordero me jade momos, no pueo con ello. Ara, puerco, lo qu equieras echalme.
4. La luz del pasillo está haciendo muchos momos. Se v'a fundil desguía me parece a mí.
1. A mí no me des naranjas, mejol unas mondarinas.
1. M'han dao ena matanza un cachino mondongo y qué güeno m'ha sabío.
2. Ya no me quea mondongo pa echal en el puchero, asín es que echaré un poquino morcilla.
1. Ay, hijita, el novio de la muchacha m'ha puesto gimiendo, m'ha untao toa del mondringue de las morcillas.
2. Jose, menea bien el almondringue pa que salgan güenas las morcillas, qu'es el primer año que te toca movel-lo, que no se diga.
1. Anda, deja ya de moneal con el treciclo y entra a comel, muchacho.
2. Lleva to la mañana moneando en el corral, pero ni l'ha barrío ni l'ha colocao, ni na.
1. Ven aquí, monicaco, mira lo que t'ha traío agüelo, mira.
2. Pero mírala la monicaca, lo chiquenina que es y cómo se apaña.
3. Allá estaban los tres monicacos juegando a los puches y poniéndose de barro jasta las orejas.
1. Oye, no te olvides de cogel los monis, no te pase como antiel, que te tuvieron qu'envital a to.
2. Mira niña, si yo tuviera monis me compraba un ciencolores bordao en oro y sea, pa restregáltelo en to la cara.
3. Se vino de la tabelna y se queó las monis en el mostrador.
4. Ya me gustarié a mí uno d'esos, pero no hay monis.
1. Oys qué mona t'ha queao la labor esta. Endiluego hija es que tú bordas mu bien.
2. ¡Qué monos más bonitos has pintao!
3. Ven aquí, mono, mira lo que t'he traío.
4. Haz el favor de recogel los monos, que juegal no juegas con ellos, pero los vas dejando tos tiraos porây.
5. Miale qué jiringoncias. Si es qu'este muchacho le tengo yo comparao a los monos del circo.
1. Juimos a la romería de Balquilla, pero este año erâmos cuatro monos. Como estaba tan mal el tiempo...
2. Pero no compres tanto magro, bruto. Pa cuatro monos que vais a sel, con eso que llevas vais más que servíos.

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.