![]() |
Joel |
|
Atribución de imagen: J. Arias con IA Dall-e | En español: Molestar, Joder, Copular, Fastidiar, Perjudicar, Estropear, Destrozar, Averiar, Romper [ verbo transitivo pronominal ] 1- Molestar. 2- Tener relaciones sexuales. 3- Estropear, hacer que algo deje de funcionar bien o pierda su integridad. 4- Perjudicar a alguien de algún modo. 5- Interjección usada para expresar enfado, irritación, asombro, etc. (muy frecuente y no malsonante la alternativa "joé"). Ver: Cubril, Eschangal, Estrozal, Follalse, Jincal, Jodejode, ¡Jodo petaca!, Joío, Metel juncia, Hacelse de mal, Se jodió Masena (con la panza llena), Metesaca (el), Metélsela, Joel la pavana, Malrayo te joa!, Joel pa vino |
• Quita ya con el palito, coño, to'l día jodiendo, pos vaya cuento. • Que nô, que te digo yo que esa ya nô es moza. Vamos, que y'ha joío. • Pero que me vas a joel el arradio con tanto cambiar de emisora. ¡Pero te quieres estar quieto un rato! • Los agarró del ramal, los tiró así, digo, ara capaz son de pegal algún zumbío y le joen. • ¿Pero qué jades? Nô me jodas, otra vez me lo has roto to. • ¡Ay que joelse con er niño este! ¿Pero te quieres callal ya d'una vez y jadel lo que tienes que jadel? • ¡Joel! Pon más cuidao, que vas rompiendo to las hojas del tabaco. | |
Campos semánticos: Acciones sexuales Sexualidad | |
Comentarios: Es la palabra normal en peraleo para referirse a la cópula. No se usa para los animales, donde se diría cubril o montal. Por ser dos sílabas, la D intervocálica se ha mantenido en algunas de las formas verbales porque su pérdida causaría extrañeza fonética. Así se dice: joer, joío, joemos, joes, etc. pero se prefiere: jodo, jodiendo (de lo contrario serían: jo, joyendo). | |
Origen: Latín. Nos entró a través del castellano antiguo. Es castellano con variación fonética. Se usa en el suroeste español. | |
Etimología: Del latín futuere (copular) derivó el castellano foder, con el mismo sentido. Así impone el Fuero de Ledesma (c. 1252) las penas por violación: (Carajicomedia, 1518). Pero en el siglo XVI tenemos ya dos panoramas diferentes con respecto a esa antigua F inicial. En la mitad norte de España la F pasó a H aspirada y en el XVI esta aspiración ya había desaparecido, por lo que la H se seguía escribiendo aunque era muda, como en el estándar de hoy. En la mitad sur de España la F pasó a H aspirada y se mantuvo aspirada hasta hoy, de donde nos viene nuestro jacha, jigo y jiguera. Así la palabra escrita hoder se pronunciaba en toda España /joder/ (con J suave) en el siglo XV, pero en el XVI hoder se pronuncia en la mitad norte /oder/ y en la mitad sur /joder/. Es entonces cuando por algún motivo que desconocemos, la forma usada en el sur empieza a extenderse rápidamente por todo el norte. Pero para entonces el estándar ya no asocia esa aspiración a una H, sino a una J, de modo que se empieza a escribir joder con J. Es exactamente el mismo fenómeno que por ejemplo provocó que de fuelga saliera huelga en el norte y juerga en el sur, que luego con cierto cambio de sentido se extendió al norte. "De cuánto trabajamos, ¿qué será? "Ellos a hoder, y nosotras a comer" como soldados que están alojados a discrición".. A finales del XVI ya se ha impuesto la forma del sur, que es la que ha llegado hasta el presente. Posteriormente en el sur se pierde la D intervocálica, dando lugar a joer, y con la posterior confusión entre la R implosiva y la L, saldrá también la variante joel, que era la más usada en Peraleda. | |
© Raíces de Peralêda (Peraleda de la Mata, Cáceres, España)
Web: raicesdeperaleda.com