Expresión de asombro o incredulidad. A veces se usa solamente la primera parte de la exclamación (¡Jodo!).
Ver Joel1, Oscuas, Cuidao Señores
1. Iba a compral un cacho jamón, pero ¡jodo petaca!, cómo está de caro.
2. ¡Jodo! lo caliente qu'está este café. M'he quemao to la lengua.
Campos semánticos: Exclamaciones de asombro Exclamaciones de maldición Exclamaciones de sorpresa Interjecciones
Origen: Árabe. Nos viene del castellano antiguo. Se usa en algunas partes de España.
Etimología:
Esta extraña expresión no tiene ninguna relación con lo que probablemente están pensando, sino que deriva de un grito de guerra del árabe andalusí: ¡Hudju bitaqah! (tómalo, a la fuerza), que a oidos castellanos sonaba algo así como /judu pitaca/. Siendo la U y la I más bajas que en castellano, en realidad sonaría como /jodo petaca/, exactamente lo mismo que seguimos diciendo hoy en algunas partes siglos después.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.