Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la MataDossier turismo PeraledaDossier turismo Peraledadescárguetelo aquí
 

Hermana

Hermana
Atribución de imagen: J. Arias con IA Dall-e

sustantivo

También: Helmana, Helmanita, Helmano, Hermanita, Hermano

1- Palabra con la que las mujeres se dirigen a otra cuando hablan con ella. 

2- Persona que comparte los mismos padres.

3- Miembro de la Hermandad del Descendimiento, llamado también cofrade (en este caso en masculino: hermano).

Ver ¡Ay helmano!, Hijita

 

1. Ay hermanita, dame un poco d'agua que vengo toa cansina.

1. Mira hermana, que como no te jagas tú de valer, no te v'a jadel caso naide.

2. Ni mi helmano ni yo vamos a dil encá ese gelipolla, se lo dices asín.

3. Esto no pue sel, la procesión va mu depriesa. ¡Parái un poquino, helmanos!

Comentarios:

Con la acepción 1 era -y sigue siendo- un uso propio del habla de las mujeres, los hombres no lo usaban, salvo en la expresión ¡ay helmano!. En Peraleo las mujeres se dirigen a otras mujeres llamándolas "hijita" o "hermana" principalmente (Ven que te diga una cosa, hijita/hermana, que me la acaban de contar). Era poco frecuente que usasen hermano hablando con hombres. Como esta expresión denota un mínimo de familiaridad, se usaba tuteando, y una mujer sólo llamaba hermano a un hombre (y poco) cuando tenía bastante confianza con él, especialmente si eran parientes o si ella era bastante mayor que él, pero en ese caso era más frecuente usar hijito.

Ver palabras relacionadas: Apelativos cariñosos Personas Religión Semana Santa Sociedad Tradiciones

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de uso. Se usa en Peraleda.

Etimología:

El diminutivo hermanita se usaba algo menos (y sólo lo usaban las mujeres), y el masculino hermanito no se usaba casi nunca con esta acepción. Cuando hermano y hermana se usaban con el significado literal de hijo de los mismos padres, entonces sí podían tener el diminutivo ambas formas, especialmente cuando lo usan los niños o cuando el hermano en cuestión es un niño. 

En el sglo XVII debío de ser bastante habitual. La forma de dirigirse a otro llamándole hermano aparece con profusión en nuestra obra cumbre, D. Quijote de la Mancha: "-Yo soy contento de hacer lo que dices, Sancho hermano", "-Decid, hermano, que lo que yo os sé decir es que sé muy bien a Miguel Turra y que no está muy lejos de mi pueblo"

Era una forma de decir que eran hermanos en la fe; o sea, cristianos y católicos. 

Hermano proviene del latín "frater germanus" (hermano natural). Curiosamente, en esa expresión hermano es frater. Germanus significaría algo así como naturalgenuino, auténtico. En las lenguas hispánicas perduró la forma germanus para designar al hermano (irmão en portugués, germá en catalán, hermano en castellano, irmán en gallego), en lugar de frater que fue la forma conservada en lenguas romances extrapeninsulares (frère en francés, fratello en italiano, frate en rumano).

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
3 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.