Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la Mata
 

Esmirriao

Esmirriao
Atribución de imagen: J. Arias con IA Dall-e

adjetivo, peyorativo

En español: Enclenque

(dicho de una persona o animal) Flaco, consumido y con mala pinta.

Ver Afilitero, Calajanso, Cenutrio, Endelgazal, Escacío, Escagarruciao, Escanijao, Estropeao, Fifirichi, Gomitao, Tirilla, Tísico

 

1. Lleva unos días que nô come mas que unas sopinas a meyodía. S'está queando esmirriaíto.

2. ¿Ánde t'has encontrao ese gato tan esmirriao?

Comentarios:

Como tantos otros adjetivos, en peraleo es muy habitual añadirles los sufijos -íto, -íta para darles más énfasis.

Ver palabras relacionadas: Complexión corporal Descripción de animales Descripción física

Origen: Griego. Nos viene del asturleonés. Es mucho más frecuente que en español.

Etimología:

En el siglo XII, en las comedias escritas en latín, encontramos a veces un criado bobalicón llamado Birria, personaje tomado de la comedia "Andria" del comediógrafo romano Terencio. Este nombre deriva de Pyrrias (el rojo), apodo despectivo que los griegos daban a los esclavos tracios.

En el antiguo reino de León el popular Birria se convirtió en un típico personaje carnavalesco, al estilo de los cabezudos actuales, caracterizado de modo estrafalario y ridículo. De ahí salió en leonés la palabra birria con el sentido de adefesio o cosa sin valor.

Por otro lado, los esclavos, criados y pobres en general solían ser más bien delgaduchos, pues las carnes generosas estaban asociadas a las clases pudientes. Por eso el famoso Birria solía ser representado con aspecto delgaducho y desgarbado. De ahí salió en leonés la palabra desbirriado.

El paso de B a M no es infrecuente en el habla popular (cf. albóndiga→ almóndiga), por lo que la palabra cambió a desmirriado, y así es como entró en el castellano, dando en el sur la variante esmirriado, por pérdida de la D inicial, que pasó también al estándar como variante coloquial.

Por lo tanto, la palabra esmirriado pudo llegar a Peraleda directamente desde la zona leonesa o la castellana.

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.