Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la MataDossier turismo PeraledaDossier turismo Peraledadescárguetelo aquí
 

Almuerzo

Almuerzo
Atribución de imagen: J. Arias con IA Dall-e

sustantivo, masculino

También: Armuelzo

En español: Almuerzo, Desayuno

1- La primera comida de la mañana, al levantarse, que solían ser sopas.

2- Comida ligera que se hace a media mañana, entre el desayuno y la comida del mediodía (nunca referido a la del mediodía, que para nosotros sería "merienda").

Ver Almorzal, Bocaíllo, Cena, Desayuno, Merienda1

 

1. Echa un buen almuerzo, que vamos a acabal de recogel to la miesa que mos quea y vendremos tarde a comel.

Comentarios:

La comida de media mañana no era generalizada, pero quienes la hacían solían llamarla bocaíllo (si era un bocadillo) o simplemente comer un cacho d'argo para matar la gana, sobre todo quienes trabajaban en el campo. Algunos la llamaban almuerzo, como el de la primera hora.

Ver palabras relacionadas: Comidas del día Gastronomía

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de uso.

Etimología:

ETIMOLOGÍA DE LAS COMIDAS DEL DÍA

En español almuerzo suele usarse hoy para referirse a la comida del mediodía, aunque en muchas zonas, sobre todo en el campo, aún se usa para referirse a una comida ligera que se realiza entre el desayuno y la comida del mediodía. El sentido que tenía en peraleo no se aplica a la comida del mediodía, sino a la del desayuno, pero algunos también lo aplicaban al bocadillo que se comían a media mañana, aunque la mayoría de la gente no hacía ninguna comida a media mañana y la comida del mediodía la hacía más temprano.

En el latín vulgar, admorsus se usa con el sentido de bocado, lo que hoy llamaríamos un tentempié. Relacionado con él está el verbo admordere (que viene de ad- + mordere, o sea, morder). Es probable que el cambio del prefijo ad- al prefijo al- se realizara bajo la influencia del artículo determinado árabe (al) tan frecuente en muchas palabras tomadas de dicho idioma (alcantarilla, almena, almazara, alfange, alfil, etc.). 

En el siglo XIII nos consta que existen ya las formas almuerzo almorzar , que mantienen el mismo significado que tenían las formas latinas de admorsus admordere. Es decir, se referían a una comida ligera que se tomaba por la mañana, y por tanto a veces se usaban también para referirse al desayuno, que es justo el mismo uso que se conserva todavía en peraleo. 

La palabra desayuno, introducida en nuestro dialecto a mediados del s. XX, es un derivado de ayuno (acción de no comer), del latín ieiunum (ayuno). Si ayunar consiste en pasar cierto tiempo sin comer, tras la noche, con la primera comida de la mañana rompemos el ayuno nocturno; es decir, des-ayunamos.

El uso actual de almuerzo como comida del mediodía es posterior, y no llegó a Peraleda, donde para denominar ese comida se empleaba la palabra merienda y el verbo merendar. Para la comida de media tarde se usaba siempre bocaíllo, y el verbo empleado para esa acción bocaillar, de bocado (del latín bucca boca) con el diminutivo -illo.

La merienda peralea también proviene del uso medieval. En la Edad Media merenda merienda era una comida que se distribuía entre los soldados a mediodía o por la tarde. De ahí que el peraleo mantenga la acepción de comida del mediodía, mientras el español actual mantiene la otra, la de comida de por la tarde. Como curiosidad, merienda procede del latín merenda, que significa lo que debe repartirse porque se merece. Por ello se entiende que esta palabra tenga la misma raíz que otras palabras como: merecer, mérito, emérito, meritorio.

En lo único que coincidimos con el español actual es en la cena cenar, y no es de extrañar, pues esta palabra ha variado poco desde sus orígenes. Proviene de la palabra latina cena (de la misma raíz que carne) y se podía usar para referirse a cualquiera de las comidas del día, aunque preferentemente designaba la última comida del día, que en el campo solía ser después de la puesta del sol, cuando las tareas agrícolas terminan. De ahí pasa al castellano, y luego al peraleo y al español actual, sin cambiar ni la forma ni el significado.

 

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
2 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.