Iberprotección - Protección de DatosIberprotecciónIberprotecciónProtección de Datos en buenas manos
Listado: PERALÊOESPAÑOL
Árbol semántico: RAMAS NIVELES
ETIQUETAS
 

La madre que lo trujo

Trujo

Equivalente al español: La madre que lo parió

1 (que lo...) Exclamación de sorpresa o desagrado ante algo, sin dirigirse a nadie.

2 (que lo/te...) Maldición fingida dirigida a alguien de forma humorística, a menudo con un sentido incluso halagador. Casi siempre con "lo".

3 (que te...) Maldición dirigida a alguien expresando un gran enfado. Según a quién, usaremos el pronombre correspondiente: te, le, la, me, os, les, las.

Ver Trujo

 

• ¡La madre que lo trujo, menúo frío que jade hoy!.

• Oys, ja ja, pero qué sinvelgüenza el joío, la madre que lo trujo. Si es que me parto con el castigo este, ja ja.

• La madre que le trujo al sinvelgüenza que sea. Como le pille yo cogiéndome otra vez tomates del güerto le cuelgo d'esa encina.

Comentarios:

Lo habitual era la forma con "lo", con las acepciones 1 o 2. Raramente se usaba con los pronombres "te, le, etc." y por tanto pocas veces con la acepción 3, para la que se prefería la forma estándar "la madre que te parió".

 

Campos semánticos: Exclamaciones de alegría Exclamaciones de asombro Exclamaciones de cabreo Exclamaciones de fastidio Exclamaciones de maldición Exclamaciones de sorpresa Interjecciones

Origen: Nos viene del castellano antiguo. Es castellano desaparecido. Se usa en algunas partes de España.

Etimología:

Esta expresión es forma abreviada de "la madre que lo trajo al mundo". En el estándar se puede usar la forma completa o la abreviada, aunque lo normal sería decir "la madre que lo parió", que significa lo mismo. En peraleo nunca se usaba la forma completa, y posteriormente se cambió a "la madre que lo trajo" por influencia del estándar.

La forma trujo es castellano medieval, como podemos ver en este romance antiguo:

¿Quieres ver tus hijos captivos
Y tu casa puesta á saco?
¿Y á voluntad tu mujer
De un deshonesto soldado?
¿Y á la madre que te trujo
En sus entrañas guardado,
Que venga á ser á tu vista
Esclava de tus esclavos?

(Romances, Gabriel Lobo Lasso, 1587).

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
¿Se sigue usando actualmente? (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-Contacto Donate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.