Persona llena de cortes, heridas o laceraciones.
Ver Ceomo, Hecho un cristo, Estarazal
1. —Pero hijito, ¿D'ánde vienes asín, que vienes jechito un sanlázaro? —Es que m'he subío a un árbol a cogel manzanas y m'he caío.
2. Buah, me sacudieron en el pecho con la bomba y m'ezalearon to, to el pecho, to el brazo, to la cara, to era un sanlázaro de sangre corriendo por andiquiera.
Comentarios:
Es habitual el uso del diminutivo de hecho (hechito/jechito) para enfatizar la expresión.
Campos semánticos: Expresiones Heridas Personas
Origen: Es español inusual.
Etimología:
El Lázaro al que se refiere el dicho es el mendigo Lázar o Lázaro, al que hace alusión san Lucas en el capitulo XVI de su Evangelio. Este mendigo, lleno de llagas por todo el cuerpo, se encontraba echado a la puerta de un rico para poder alimentarse de las migajas y restos que caían de la mesa. Su aspecto, pues, debía ser lamentable, y así lo representa la iconografía tradicional. En algunas otras zonas de España se usa para referirse a persona con estado desaliñado y sucio (como un mendigo que era), pero también hemos encontrado en algunos sitios la expresión "más llagado que San Lázaro", lo que enlaza con el uso que tenemos en Peraleda referido a cubierto de heridas.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.