Casa do BacalhauCasa do BacalhauCasa do BacalhauNavalmoral - 927 53 25 32
 

Rodealse

Rodealse

verbo, pronominal

En español: Removerse, Moverse, Girarse, Voltearse

1- Revolverse, removerse, rebullirse, moverse con libertad de espacio (siempre usado en negativa).

2- Darse la vuelta en vertical (voltearse) o en horizontal (girarse), haciendo un giro grande o pequeño pero nunca completo.

Ver Rebullil, Rodeal1, Rodeón

 

1. Muchacho, quita d'aquí to esos achiperres, que no me pueo ni rodeal.

1. Esta cama es mu chiquenina. Aquí los dos no te pues rodeal, hijita, si hasta me dan aginos.

2. Escuché dal voces y cuando me rodeé, le vi que veniâ corriendo detrás de musotros.

2. Mira, le sentó al niño en el borde la mesa y cuando jue a acordal, el niño de pronto se rodeó asina p'alante, y se cayó de cabeza p'al suelo. P'habelse matao.

2. A vel, rodéate que te vea bien cómo te quea el vestío.

Comentarios:

Con la acepción 1 normalmente se utiliza en la expresión "No podel ni rodealse", cuyo significado es no poder moverse por estar rodeado de trastos o por no contar con espacio suficiente para hacerlo con facilidad.

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano desaparecido. Se usa en algunas partes de España.

Etimología:

Del latín rota (rueda), que dió en castellano el verbo rodear (hacer dar la vuelta a algo, en este caso la propia persona). El sentido de girar o voltear, que es el normal en peraleo, es poco frecuente en español. En el estándar se usa para expresar la idea de cercar (la casa está rodeada de árboles) o la de moverse alrededor de algo (Tendremos que rodear las murallas hasta encontrar una puerta).

En peraleo la idea es la de girar, usando para la idea castellana el adverbio enderreor o alreor (La casa tiene árboles enderreor / Tendremos que ir enderreor de las murallas) o el verbo cercar (La casa está cercá de árboles). El sentido peraleo de girar procede del castellano medieval, donde a veces lo encontramos con esa idea:

    "Salieron los moros que estauan recogidos en el castillo; & como vieron a la gente de cauallo que el maestre llevaua metida en vnas grandes ranblas & barrancos, donde los caualleros no se podían bien rodear con los cauallos, salieron de la fortaleza & pelearon con ellos". (Crónica de los Reyes Católicos, Hernando del Pulgar, c. 1482).

 

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.