Mapfre - José Zamora - GefiscalMapfre - José ZamoraMapfre - José ZamoraGrupo Gefiscal
Listado: PERALÊOESPAÑOL
Árbol semántico: RAMAS NIVELES
ETIQUETAS
 

Dal de mamal

Mamal

También: Dal la teta

Equivalente al español: Amamantar

Ver Mamal, Mamal

 

• Vámonos pa casa, que esta muchachina va barruntando la hora de dal-la de mamal.

• Agora me levanto pol las noches tres veces a dal-le la teta al muchacho. Menúo tragón.

• Este se crió con biberón porque yo no tenía leche y no pude dal-le de mamal.

Comentarios:

En peraleo no se usa la forma amamantar, sino esta otra expresión, también reconocida en el estándar. En el caso de las personas se usan ambas expresiones, "dal de mamal" o "dal la teta", siendo la segunda menos fina y menos usada. En el caso de animales al revés, casi siempre se dice "dal la teta".

 

Campos semánticos: Expresiones Frases

Origen: Latín. Es mucho más frecuente que en español. Se usa en toda España.

Etimología:

Del latín mammare (amamantar), que nos dio mamar y amamantar en el estándar.

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
¿Se sigue usando actualmente? (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-Contacto Donate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.