sustantivo, masculino
También: Jato
En español: Hato, Equipaje, Comida
1- Ropa y/o enseres básicos que se llevaban en una bolsa o en una simple tela atada a modo de equipaje cuando uno viajaba.
2- Alimentos que los trabajadores se llevaban, también en una bolsa o tela, para poder comer en el campo sin tener que volver a casa.
3- Sitio donde los trabajadores del campo dejaban el avío (provisiones, herramientas y comida).
4- Coloquialmente, equipaje de cualquier tipo (bolsas, maletas, etc.).
Ver Dejalse comel el hato/jato, Levantal el hato, Jato1, Recogí el jato, que vienen los gordeños.
1. Vete preparando el hato que mos tenemos que dil unos días a Jaraíz.
2. ¡Me cagon la leche! M'he queao el jato en casa. A vel qué via comel agora.
3. Deja el botijo ahí en el jato, qu'estará más fresco a la sombra.
4. Ha llegao de pelmiso, ha dejao el hato ahí ena puelta y s'ha dío a vel izque a Antonio, que lleva mucho tiempo sin vel-le.
Ver palabras relacionadas: Agricultura Gastronomía
Origen: Germánico. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de significado.
Etimología:
Del germánico fata (vestidos, equipaje), con posterior aspiración de la F inicial, aspiración que luego se perdió en el estándar. En peraleo conservamos las dos formas, la más antigua, con aspiración (jato), y la más moderna, sin aspiración (hato).
En el estándar el hato es ropa y otros objetos que alguien tiene para el uso preciso y ordinario. En nuestra zona eso se denomina avío. Salvo en la acepción segunda, la palabra hato pasó a referirse en concreto al bulto que se hace con esas cosas, que podían ir en una bolsa o, más frecuentemente, liadas dentro de una tela que se anuda por arriba, tal vez por asociar hato con el verbo atar.
La acepción 4 deriva de la 1 y la 3 deriva de la 1 y la 2, habiendo pasado la palabra de referirse a la cosa, a referirse al lugar donde está la cosa.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.