verbo, transitivo, pronominal
También: Dispertalse
En español: Despertarse
Ver Dispertador, Dispertal, Dispierto
1. Este no s'ha dispeltao entavía. Anoche vino a las miliquinientas, asín es que tú verás.
2. ¿T'has espertao ya? Pos arriba, que tenemos que dil a cargal un carro de miesa y lleval-lo a la era.
Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano desaparecido. Se usa en el sur de España.
Etimología:
La forma dispertar es una variante medieval de despertar, que desapareció en el estándar, pero se mantuvo en nuestro dialecto:
"Tanto que el Angel esto dixo fuese: et Joachin dispertó et llamó sus Pastores, et dixoles su sueño, et ellos oraron Dios, et dixieron á Joachin cata que es el Angel de nuestro Señor". (General Estoria VII, Alfonso X, c. 1284).
El verbo despertar o dispertar provienen del participio despierto, y éste del latín expertus (despierto, espabilado, vivo), participio pasado del verbo expergisci (despertarse).
Puesto que en la Edad Media tenemos dos variantes, despertar y dispertar, también tenemos dos variantes para la forma pronominal: despertarse y dispertarse. En nuestro dialecto, es habitual que el prefijo DES- pierda la D- inicial, con lo que nos quedarían las formas espertarse y dispertarse. Si a eso le añadimos que la R que no va seguida de vocal a menudo cambia a L, se generan variantes como espeltalse, dispeltalse, espertalse, etc., usadas todas en Peraleda.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.