Iberprotección - Protección de DatosIberprotecciónIberprotecciónProtección de Datos en buenas manos
Listado: PERALÊOESPAÑOL
Árbol semántico: RAMAS NIVELES
ETIQUETAS
 

Mecagüen diola

Diola

También: Cagüen diola, Cagondiola, Mecagondiola

Equivalente al español: Me cago en diez

Expresión eufemística que expresa maldición, sorpresa, emoción, énfasis o incluso nada. También se acepta la forma diole.

Ver Cach'en la mal, In diá

 

• ¿Que no t'ha dao agüela un durino pa un polo? ¡Mecagüen diola, toma vente duros y te los gastas encá Lauri!.

• ¡Cagon diola! Vaya machotazo que m'he dao con el martillo.

• ¡Mecagüen diola, pero si es mi Mari! Ay, prenda, dende cá que no te veía ¡mi madre!.

Comentarios:

Es una forma coloquial, no educada, pero tampoco grosera. La variante "cagondiola" suena más fuerte y brusca. Se usa sobre todo para emociones negativas, principalmente el cabreo. 

Tiene gradaciones según la intensidad y la entonación con la que se emplee. Va desde la más suave, que se emplearía, por ejemplo con un niño pequeño, equivalente a un me cago en la mar hasta la más intensa, por ejemplo si nos hemos machacado un dedo con un marrtillo.

 

Campos semánticos: Acciones verbales Exclamaciones de alegría Exclamaciones de asombro Exclamaciones de cabreo Exclamaciones de fastidio Exclamaciones de sorpresa Interjecciones

Origen: Es mucho más frecuente que en español. Se usa en algunas partes de España.

Etimología:

Es una forma suave de decir "me cago en D***"

Esta expresión se usa también en algunas otras partes de España, pero en Peraleda era muy frecuente y aún se usa.

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
¿Se sigue usando actualmente? (1 = ya nada... 5 = mucho)
4 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-Contacto Donate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.