Mapfre - José Zamora - Gefiscal
 

Cimpámpano

Cimpámpano

sustantivo, masculino, coloquial

1- Cosa muy grande o de tamaño desproporcionado.

2- Persona grande o gorda.

Ver Cimbombo, Cinguango, Pacel un pájaro cirrimpompo, Culámplano, Disparatoso, Ñoño, Vendaval, Zañique, Zaraguto

 

1. Ha traío un remorque de leña y no hay quien maneje los troncos, porque ha jecho unos cimpámpanos que no se pue con ellos.

1. ¿Ánde vas con ese cimpámpano de sandía? Si v'a habel que cogel-la entre los dos pa poel cargal-la.

2. Menúo cimpámpano está jecho tu cuñao, ibâmos los tres atrás en el coche y sitescuidas no se podía ni respiral.

Comentarios:

La acepción 2, aplicada a personas, es menos frecuente.

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de forma y significado. Se usa en Peraleda.

Etimología:

Esta palabra la hemos encontrado en algunos pueblos de Extremadura, de Córdoba, de Asturias (cimpámpanu) y de Cantabria, por lo que antaño debió ser palabra extendida, al menos por el oeste peninsular. En Cantabria también encontramos la variante cipámpano.

Lo curioso es que en todos los lugares donde la hemos hallado significa más o menos "tonto", por lo que el significado peraleo parece ser una variación local que afecta a nuestro pueblo o al menos a nuestra zona. Otra variación la encontramos en la comarca de la Maragatería (León), donde la usan con el sentido de borlas de adorno.

Cim deriva tal vez de sin (lo contrario a "con"), y pámpano, del latín pampinus (brote de la vid). Por lo tanto si alguien es un cimpámpano, le estarían diciendo que es "tonto como una vid sin brotes". Hoy no encontramos sentido a la metáfora pero en su día lo tendría por algún motivo, tal vez una vid sin brotes se veía como algo estéril y por tanto absurdo, o quizá esté relacionado con el versículo de Juan 15:2 donde Jesús dice que el sarmiento de la vid que no dé fruto será cortado. En ese contexto, una vid "sin pámpano" sería una vid sin frutos, y una mente sin frutos sería la de un tonto. Una etimología un poco traida por los pelos, no obstante.

El paso de tonto a enorme que se dio en Peraleda podría tener dos explicaciones alternativas:

1- Hay otra palabra peralea, disparatoso, que etimológicamente significa disparatado y hoy es, en peraleo, algo enorme. Un tonto es alguien que dice disparates, así que por algún motivo en peraleo los disparates y tonterías se asociaron a un tamaño enorme, quizá por el empeño de muchos agricultores, al igual que los pescadores, de exagerar el tamaño de sus frutos o peces.

2- La otra posibilidad está en la palabra, también peralea, cimbombo, que significa precisamente lo mismo: cosa abultada o persona gorda, y también la palabra peralea cinguango, de significado casi idéntico. El parecido entre cimpámpano, cinguango y cimbombo podría haber producido un trasvase de significado.

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.