verbo, intransitivo, coloquial
En español: Funcionar
(especialmente dicho de algo mecánico o electrónico) Funcionar.
Ver Carrulal, Chifle, Chiscal, Furrulal, Marchal, Rulal
1. Mia vel el cacharro ese del demonio el arradio que ha traío tu hermano, que no chifla hoy. No sabemos si s'han acabo las pilas o son las almóferas, pero no marcha.
2. Llevaba yo el mechero p'hacel lumbre, pero como estabâmos tos mojaos, aquello que no chiflaba y no habiâ mô ni manera de encendel-la.
• Buff, ya podís pedil el soplete a tio Vito, qu'este muestro no chifla este año. ¡No asocarramos er cochino!
• Padre, qu'el soplete ya chifla. No lo habiâmos enganchado bien al gas.
Comentarios:
Es más frecuente en negativo, pero se puede usas en afirmativas sobre todo en un contexto de estar arreglando algo. No se usa para conceptos que no sean objetos físicos, como por ejemplo una idea o método de trabajo.
Origen: Árabe. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de significado.
Etimología:
En castellano chiflar puede usarse en el sentido de silbar, y en tal caso viene del francés siffler (silbar), que a su vez viene del latín sifilare, variante de sibilare (silbar). La forma coloquial de "esto me chifla" (me encanta) deriva de este sentido de silbar (dar silbidos de aprobación). Pero también hay un chiflar que significa raspar pieles y que viene de chifla (cuchilla para tal menester), derivada del árabe safra (hoja de espada).
Nuestra forma chiflar en el sentido de funcionar probablemente derive de esa segunda acepción, comenzando por referirse a que la cuchilla de rascar está mellada y ya no funciona bien, por lo que "ya no chifla", y de ahí se extendería a cualquier cosa que deje de funcionar correctamente.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.