Bar Castejao
 

Bosal

verbo, intransitivo

En español: Vomitar

(referido a los bebés) Vomitar o regurgitar parte de los alimentos ingeridos.

Ver Niño bosón, niño engordón, Gomital, Gómitos

 

1. No te procupes si el niño bosa mucho, que no pasa na, niño bosón, niño engordón.

2. Madre, el niño ha bosao otra vez ahí en la cuna.

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de uso. Se usa en nuestra zona.

Etimología:

Bosar, del latín vorsare o versare (volver), aparece en el diccionario de la RAE con el significado desusado de vomitar. En peraleo tiene ese mismo significado, pero referido en exclusiva a los bebés. Si un adulto o un niño más mayorcito vomita, no se dice que ha bosado, sino que ha gomitao.

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.