Equivalente al español: Ya verás cuando + subjuntivo
Expresión que se usa para avisar de algo que pasará en el futuro.
1• Casi siempre tiene tono de advertencia, amenaza o aviso: “¡ya verás lo que va a pasar…!”.
2• También puede usarse con ironía o burla.
1. ¡Verás que venga tu padre y vea to este estripicio! Menúa tunda te va a dal.
1. Verás que llegue mi cumpleaños, chachitos, la de durces que mos vamos a comel.
2. Verás que lleguen las fiestas lo poco que la duelen las ruïllas pa bailal ena plaza.
2. Verás que llegue la nietecina, qué poca siesta te vas a echal.
Comentarios:
El subjuntivo es la forma del verbo que usamos cuando hablamos de algo que no es real (al menos todavía no), y se usa mucho para hablar de posibilidad, deseo, y en general con lo relacionado con la imaginación o las emociones (que llueva, que me toque, que cumplas muchos…).
El verbo "verás" no significa aquí “ver con los ojos”, sino “te darás cuenta / lo comprobarás en el futuro” y se usa frecuentemente en castellano como marcador para introducir advertencias o incluso amenazas. Está ya tan lexicalizado que suele ir siempre en singular aunque el sujeto sea plural (aunque el hablante se dirija a un grupo no usa "veréis" en este sentido, lo usaría si literalmente les anuncia que lo van a ver).
En vez de decir “verás cuando venga tu padre”, que es la forma normal en el castellano general, aquí en la franja dialectal del castellano occidental se dice a menudo “verás que venga tu padre”.
En nuestro dialecto se usa mucho junto con las construcciones equivalentes:
1- verás que + venga (dialectal del castellano occidental): Verás que venga tu padre (= verás cuando venga...)
2- verás como + subjuntivo (estándar coloquial): Verás como se lo diga a tu padre (= verás si se lo digo...)
3- verás cuando + subjuntivo (estándar panhispánico y considerada en nuestro dialecto forma más fina): Verás cuando se lo diga a tu padre.
Campos semánticos: Expresiones Frases
Origen: Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de forma. Se usa en algunas partes de España.
Etimología:
Esta construcción surge del cambio ocasional Cuando > Qué, que también es frecuente en Hispanoamérica.