Protección de datos Data Securitas - comercial@datasecuritas.esData Securitas - Protección de datosData Securitas - Protección de datoscomercial@datasecuritas.es 624 44 98 30
 

Relol

sustantivo, masculino

También: Relor, Reló

En español: Reloj

Reloj, instrumento para medir el tiempo (plural "relores").

 

1. Me s'ha caío el relor del borsillo, mira vel si está pahí.

2. Encuantisque jagas la Comunión, te via compral un relol y un sello.

3. ¿Pa qué quieres dos relores? Con uno vas que chutas.

4. Este reló era de mi agüelo.

Comentarios:

La variante reló o reloj (con J aspirada) es más moderna, probablemente entraría lentamente a partir de mediados del siglo XX, con la radio.

La forma original, como explicamos en la etimología, tuvo que ser relor, pero cuando la R no va seguida de vocal el peraleo tiende a cambiarla por L, así que lo más común era decir relol. Sin embargo, en el plural, relores, la R sí va seguida de vocal, por lo que no puede cambiar a L y por eso existe un relol, pero no *dos reloles. Por tanto se decía un relol, dos relores. También se usaba mucho la forma simplificada reló para el singular.

Ver palabras relacionadas: Complementos de vestir Complementos hombre Maquinaria y aparatos

Origen: Griego. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de forma. Se usa en Peraleda.

Etimología:

Del griego ωρολογιον, horologion, (listado de horas). De ahí derivó latín horologium (reloj de arena, sol o agua) y de este el italiano orologio (reloj). Probablemente de esta palabra italiana, con pérdida de la O inicial, proceda el catalán antiguo relotge (pronunciado /rel'odʒə/ parecido a "reloche"). De la forma catalana habría salido en castellano la forma reloxe (pronunciado /rel'oʃe/, "reloshe"), que en plural era reloxes. Posteriormente se creó un singular sacado del plural, y así de reloxes salió relox, que por evolución fonética dió reloj, una de las tres o cuatro palabras castellanas que extrañamente terminan en -J, siendo las otras de origen árabe, persa o también catalán.

Por ser tan impropia del castellano una pronunciación final en -J, aquí se sustituyó por una terminación más cómoda, la -R, que por nuestra natural fluctuación entre L y en posición implosiva (cuando no va seguida de vocal), da las formas relor relol. De todas formas, no es nada fácil explicar fonéticamente cómo una terminación -X (sh) o -J termina convirtiéndose en -R. Si es por comodidad, lo fácil y lo lógico hubiera sido suprimir la -J y desde el principio quedarnos con reló.

Sin embargo, no podemos descartar una explicación muy diferente. Podría ser que esa palabra llegara a nuestra zona por primera vez en forma escrita. Por la grafía de la época era relativamente fácil confundir esa -X final con una -R, por lo que quizá se deba a un error de lectura que pasó al lenguaje oral. Se puede apreciar en este documento de 1545 en el que, a pesar de tener letra inusualmente clara, resulta fácil confundir la -X con la -R.

Relor o Reloj, texto de 1454

Según esto, por el tipo de caligrafía, es en el siglo XV o XVI cuando las letras X y R son más fáciles de confundir, así que probablemente sería cuando esa palabra entró en nuestro pueblo o nuestra zona. Esta fecha coincide con el momento en el que los relojes (al principio sólo en los campanarios) comenzaron a ser una maquinaria conocida, pues el primer reloj de Castilla se instaló en la iglesia de San Miguel de Cuéllar, Segovia, en 1395, ya casi el siglo XV, y después el de la catedral de Sevilla, inaugurado en el 1400.

Por tanto, la evolución sería así: horologion→ horologium→ orologio→ relotge→ reloxe→ reloxes→ relox→ (reloj→) relor/relol

Precisamente la primera vez que encontramos documentada la palabra relox en castellano es en un texto sevillano de alrededor del 1400.

    "por quanto nuestro señor el arçobispo de Seuilla que mantenga Dios mando fazer vn relox que ha de tañer veynte y quatro badajadas ala primera ora del dia vna hora: y ala segunda dos y ala tercera tres fasta que se cumplan veynte y quatro horas que ha enel dia y enla noche natural". (Sevillana medicina de Juan de Aviñón)

 

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
2 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.