sustantivo, femenino
También: Plazoleta
En español: Plaza
Plaza pequeña.
Ver Plazuela
1. —¿Has visto a Juanito? —Vêlallíle va pasando pol la Prazoleta.
2. Mos vamo a la plazoleta, ¿te vienes?
Comentarios:
En Peraleda, cuando se habla de la Plazuela o la Prazoleta/Plazoleta a secas, normalmente nos referimos a la zona que hay frente a la puerta de la torre de la iglesia.
Bajando la cuesta unos metros hay frente al costado sur de la iglesia una rinconada en donde tras la guerra se encementó una plataforma circular (hoy desaparecida), y desde entonces se llamó esa zona la Plazuela o Plazoleta de D. Carlos, pues ese fue el lugar donde durante muchos años tuvo la farmacia y vivienda D. Carlos Juárez.
Para referirse a la plaza del barrio de El Cristo se decía "la plazuela del Cristo" o más frecuentemente "el Cristo" a secas. "Plazoleta del Cristo" era posible pero poco usado.
También estaba "la Plazuela de San Vicente", en el barrio del mismo nombre.
Y para las demás se usa simplemente un nombre propio (el Rollo, el Pozo Bebel, Los Paradores...).
El término "la plaza" se reservaba para la plaza del Ayuntamiento (oficialmente llamada "Plaza de España").
Ver palabras relacionadas: Topónimos
Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de uso. Se usa en algunas partes de España.
Etimología:
Del latín platea (calle ancha), y éste del griego πλατεῖα, plateia (ancha) deriva el estándar plaza (lugar en ancho en un poblado en el que convergen varias calles). De plaza salió el diminutivo plazuela, y de éste diminutivo (que practicamente desapareció en castellano, pero no en peraleo) salió a su vez otro diminutivo, plazoleta, por lo que etimológicamente tenemos un doble diminutivo.
Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.