Descárgate el dossier de turismo de Peraleda de la MataDossier turismo PeraledaDossier turismo Peraledadescárguetelo aquí
 

Polisa

Polisa
Atribución de imagen: Ángel Castaño con IA Dall-e

sustantivo, femenino

En español: Pavesa

Partícula de ceniza apagada que cae tras haber ascendido de un fuego.

Ver Pavesa, Rescaldo

 

1. T'he dicho que nô jagas la lumbre con leña d'oliva, que aluego caen muchas polisas.

2. Está quemando unas taramas ahí en el corral y ara están cayendo toas las polisas ena ropa que tengo tendía.

Comentarios:

Cuando la partícula sube aún encendida se la llama chispa, cuando desciende ya apagada se la llama polisa.

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de forma. Se usa en Peraleda.

Etimología:

Del latín pulvisia (polvo) deriva la forma castellana povisa (pequeña partícula de materia encendida que se convierte en ceniza). Esta forma, por variación fonética, nos da la forma peralea polisa. Polisa en el estándar significa pavesa. Pavesa en peraleo no es la partícula convertida en ceniza que salta de un fuego, sino pavisosa o decaída, referido a una persona.

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
2 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.