Casa do Bacalhau
 

Pantasma

sustantivo, femenino, coloquial

En español: Espantajo

Espantajo, persona estrafalaria. 

 

1. L'habiâ dao lo que juera en la cabeza y estaba ahí pará ena puerta com'una pantasma.

2. Estas muchachas d'agora con esos ropajes que se ponen me pacen como pantasmas.

Comentarios:

Aunque la palabra es invariable, admite tanto el género femenino -el más habitual- como el masculino.

Sólo la usamos con el valor de persona estrafalaria o ridícula, nunca para referirse a una aparición sobrenatural (fantasma). En peraleo se hablaría de aparición o más comúnmente de que a alguien "se le representó (lo que fuese)".

Ver palabras relacionadas: Descripción física Personas

Origen: Griego. Nos viene del latín. Es castellano desaparecido. Se usa en Peraleda.

Etimología:

Del griego φάντασμα, phántasma (aparición), que derivó en el latín phantasma y este en el estándar fantasma (espantajo o persona disfrazada que sale por la noche para asustar a la gente, entre otros significados). El cambio fonético de F a P puede deberse a la transcripción latina, que se escribe con PH representando al fonema F. En cualquier caso esta variante, aunque poco usada, la encontramos desde la Edad Media hasta el siglo XVII. A partir de ahí se convierte en voz vulgar (o desaparece), y así nos la define este diccionario dialectal del XIX:

    "pantasma. a. Fantasma. Es voz vulgar, que se usa tambien metafóricamente." (Murcia que se fue, Javier Fuentes, 1872).

 

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.