Casa do Bacalhau
 

Pécora

sustantivo, femenino, peyorativo

También: Mala pécora

En español: Taimada, Ruín

Se usa sólo para mujeres y casi exclusivamente para prevenir a un hombre del caracter inmoral de una mujer que sólo busca aprovecharse de él pero que realmente no le ama. A partir de este significado luego, como suele pasar, se puede también utilizar simplemente como un insulto dirigido a una mujer, y no pequeño. Se enfatiza con la forma, tanto o más común, "mala pécora". No tiene aquí, como sí en el estándar, el sentido de prostituta ni de ganado lanar.

 

1. Jáceme caso que t'he parío. Esa muchacha no te conviene, que es una mala pécora y solo te s'arrima pol las fincas que tienes.

2. ¿Pero yo? Oys, ¡habrase visto esta! Anda cállate pécora, mala pécora, que en tu familia seis tos iguales.

Ver palabras relacionadas: Defectos Insultos Personalidad Personas

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de uso.

Etimología:

Del latín pecus (ganado), que en plural era pecora. Al principio se usaba para referirse en general al ganado lanar, para luego pasar a usarse como persona ruín. En el peraleo su uso se especializó aún más en el caso concreto descrito.

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-ContactoDonate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.