Listado: PERALÊOESPAÑOL
Árbol semántico: RAMAS NIVELES
ETIQUETAS
 

Machaúra

Machaúra

sustantivo, femenino

En español: Machacadura

Herida causada por haberse pillado o machacado un dedo.

Ver Jabarría, Machotazo, Negregal

 

• Esta machaúra es de que m'he pillao con la ventana.

Comentarios:

Los niños también llamaban machaúras a las manchas blancas que a veces aparecen en las uñas (normalmente por falta de alguna vitamina), cuyo origen creían que estaba en alguna mentira que habían dicho.

En el estándar existe la palabra machacadura, pero casi no se usa, mientras que en peraleo es palabra muy frecuente. En estándar diríamos "me he machado" y en peraleo sería más normal decir "tengo una machacaúra".

Ver palabras relacionadas: Heridas

Origen: Latín. Nos viene del castellano antiguo. Es castellano con variación de forma.

Etimología:

Del latín marculus (martillo), salió la palabra macho (mazo, martillo grande usado en las fraguas), origen al verbo machar (golpear con el macho). Posteriormente evolucionaría a machacar, que es la forma usual actualmente en el estándar. El peraleo prefiere la forma original machal. Sobre esa forma construyó machacadura, que dio con nuestra fonética machaúra, añadiendo el sufijo castellano -dura (proceso o resultado de una acción).

 
¿Se usaba en Peraleda?
¿Lo usa usted?
¿Está bien definido?
Frecuencia actual de uso en Peraleda (1 = ya nada... 5 = mucho)
0 votos

Apóyanos con tu firma para salvar el Dolmen de Guadalperal y también para salvar el retablo esgrafiado de Peraleda.

© Proyecto Raíces de Peralêda, 2017 (Peraleda de la Mata, Cáceres, España) - Privacidad y Cookies-Contacto Donate with PayPal
Navegando por este portal, usted acepta nuestra Política de Cookies.